Salvo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Nova paĝo kun '{{redaktata|ThomasPusch|2014-04-25 16 h|22 h}} '''Salvo''' estas la samtempa pafado de multaj eksplodpafiloj (respektive fusiloj) aŭ kanonoj.<ref> E. Grosjean-Maupin...'
 
tio sufiĉu por artikola ĝermo...
Linio 1:
'''Salvo''' estas la samtempa pafado de multaj eksplodpafiloj (respektive [[fusilo]]j) aŭ [[kanono]]j.<ref> [[E. Grosjean-Maupin]]: [[Plena Vortaro de Esperanto]]; [[Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto]], 1970, paĝo 954.</ref> La kutimo pafi salutajn salvojn ekestis en la armea ceremoniaro de la [[16-a jarcento]] kiel simbolo de honoro kaj de pacaj intencoj: armeaj ŝipoj malŝarĝis siajn surmare per [[nigra pulvo]] plenigitajn, do pafpretajn, kanonojn, antaŭ enveturo en hejman aŭ amikoŝtatan havenon - por eviti kontraŭintencan pafigon de pafpreta kanono en la haveno.
{{redaktata|ThomasPusch|2014-04-25 16 h|22 h}}
 
'''Salvo''' estas la samtempa pafado de multaj eksplodpafiloj (respektive [[fusilo]]j) aŭ [[kanono]]j.<ref> [[E. Grosjean-Maupin]]: [[Plena Vortaro de Esperanto]]; [[Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto]], 1970, paĝo 954.</ref>
[[dosiero:USS New Jersey BB-62 salvo Jan 1953.jpeg|eta|<center>batala salvo el 6 kanonaj pafoj de la usona militŝipo ''USS New Jersey'' (BB-62) kontraŭ la nordkorea urbo ''Kaesŏng'' dum la [[korea milito]] en 1953.]]
El tiu origine tute ceremonia kutimo en postaj jarcentoj ekestis la armea kutimo milite uzi la samtempan pafadon de pluraj kanonoj en bataloj. La vorto salvo (de la latina ''salve'', "saluton" en la senco de "mi deziras sanon", "mi deziras bonfarton") ekuziĝis en la hispana lingvo kaj de tie senŝanĝe transpreniĝis ekzemple en la [[angla]]n kaj [[nederlanda]]n, kie ĝi estas unu el tre malmultaj vortoj kun pseŭdo-esperantlingva "[[Vortklasa finaĵo|o-finaĵo]]".
 
== Referencoj ==