Aŭstralio: lando kaj popolo

Ĉi tiu artikolo estas verkita en Esperanto-Vikipedio kiel la unua el ĉiuj lingvoj en la tuta Vikipedia projekto.

Aŭstralio : lando kaj popolo [1][2] estas libro originale Esperantlingve verkita de Antoni Delsudo kaj Lauri Isak Laiho. Ĝi aperis en la jaro 1927 ĉe la eldonejo Ferdinand Hirt & Sohn el Lepsiko kaj enhavas 93 da paĝoj kun 31 ilustraĵoj kaj 1 mapo.

Aŭstralio : lando kaj popolo
Aŭstralio : lando kaj popolo
Aŭstralio : lando kaj popolo
Aŭtoro diversaj
Eldonjaro 1927
Urbo Lepsiko
Eldoninto Ferdinand Hirt & Sohn
Paĝoj 93
vdr

Recenzoj redakti

 
 Bela kaj interesa libro pri Aŭstralio. Aperis ankaŭ en finna traduko. 
— Enciklopedio de Esperanto
 
 Priskribo kun 31 ilustraĵoj de la granda suda kontinento.
Aranĝo, preso kaj lingvo estas tre bonaj. 
— 1927, Historio de Esperanto II, paĝo 627
 
 La plej bona E.-eldonejo prezentas sian plej novan, plej elegantan, kaj eble plej interesan E-libron! Se tiu ĉi oranĝoruĝa fanfaro ne vekas la esperantistaron el ĝia hieraŭeco, ĉiu penado proama estas perdata nur. De la du autoroj unu estas Finno, la alia enlandano. Impresoj de neŭtrala observanto do kuniĝis en la verko kun aŭtentikaj scioj. D-ro J. Dietterle kaj Bernhard Kötz pri lingvoteknikajoj zorgis. Do la certe interesa temo estas traktita tiom perfekte, ke nenio restas dezirinda ol, ke la verko modela estu disvastigata (precipe inter geinstruistoj!) kaj propagande diskonigata, por ke ĝin baldaŭ sekvu amase similaj. Tio certe okazos, ĉar ĝi rekomendas sin mem, ne — ĝi entuziasmigas cerbon modernan, flamigas koron, kiu nur iom amas nian belan teron kaj la sunon eternan super ĝi. Enkonduku tiajn librojn en ĉiujn mezlernejojn kaj la generacio de morgaŭ estos konforma al la bezonoj de l’ tempo moderna. 
— Walter Smital. Aŭstria Esperantisto n036 (okt 1927)
 
 Tiu libro donas plej interesan kaj plej vivoplenan priskribon pri la Aŭstralia mondparto. La aŭtoroj per trafa lingvo raportas pri ĉiuj flankoj de la vivo, komerco kaj industrio en tiu regiono. Ĝi estas unu el la plej interesaj dokumentoj kiujn ni posedas en nia lingvo. Kiu legis la verkon bonege konas la vivkondiĉojn, kun iliaj rozaj kaj dornaj anguloj. La aŭtorojn ni gratulas pri ilia belstila produktajo kaj la eldonistojn ni danku pro la nova arta ellaboraĵo, kiun ili prezentas al mi. 
— Belga esperantisto n153 (nov 1927)

Bildaro redakti

Referencoj redakti

  1. tiele literumita en Enciklopedio de Esperanto kaj en Historio de Esperanto de Leon Courtinat, paĝo 627
  2. Stojan, Petro 1929 : Bibliografio de Internacia Lingvo, numero 5081 paĝo 422.

Vidu ankaŭ redakti

Eksteraj ligiloj redakti