Aspazio (Aspasiá) estis hetajro el Mileto, kiu fariĝis amatino kaj poste edzino de Periklo. Ŝi estas ankaŭ heroino de libro el la fruaj tempoj de Esperanta literaturo.
„ La agado de tiu ĉi dramo daŭras dudek kvin jarojn, de la batalo apud Tanagro ĝis la memorinda juĝo, kiam Periklo sukcese defendis sian edzinon Aspazio kontraŭ kulpigo. pri malpieco kaj malĉasteco. La glora figuro de Periklo, ĉiam honesta, trankvila, kuraĝa, ĉiam laboranta nur por la komuna bono, ne pensante pri ia rekompenco, elstaras reliefe kontraŭ la malnobleco de la tiama aristokrata partio en Atenoj ĉiam intrigema pri persona potenco, senskrupula ĝis tia grado, eĉ perfidi la patrujon por venĝi sin kontraŭ sia nobla kontraŭulo. Ne estas necese diri, ke la stilo de la tradukinto estas bona, ĉar D-ro Leono Zamenhof havas la grandan privilegion esti frato de nia kara Majstro mem. Inter la novaj vortoj troviĝantaj en tiu ĉi libro mi rimarkas arend.en la jena frazo: ĉiu virino arendas de viro sian propran korpon (pĝ. 13, lin. 2) Mi nur povas supozi, ke arendas estas prunte prenita de la rusa kaj signifas : prenas farme (angle : holds on lease) ; sed, se tiu supozo estas prava, mi ne komprenas, kial la fundamenta. vorto farm': ne estis preferata en. tiu loko, La vorto fabriko estas kelkaloke uzata (vidu paĝojn 70, 88, 91, k.a. )en la senco de domo aŭ loko, en kiu oni faras iujn objektojn. Ŝajnas al mi, ke tia loko estas fabrikejo, ĉar se ni nomus ĝin fabriko, tiam la ideo de ejo nepre algluiĝus al la radiko kaj ni devus serĉi alian radikon por tiaj vortoj, kiaj ne rilatas al la farejo. ”