Sub la titolo Internacia Komerca-ekonomika Vortaro aŭ laŭ la angla titolo International Business Dictionary, redaktita de Feiko Munniksma, aperis la jenaj du verkoj:
„ Mi sentas profundan kontenton, kiam mi povas recenzi libron, kies enhavo
kaj lingvo posedas la sufiĉan dignon. Kiel Ni kaj Ĝi en sia speco, ĉi tiu
KOMERCA - EKONOMIKA VORTARO meritas nur laŭdon kaj senrezarvan rekomendon pro sia serioza trakto de la koncerna fako.
Fak-vortarojn ni devus produkti antaŭ ĉio, se ni deziras, ke Esperanto trovu fortikan bazon por ekradiki en la diversaj sferoj de la vivo. Sed tiaj fak-vortaroj devus havi ĝisdatigitajn terminologiojn, esti kompilitaj de veraj specialistoj kaj reviziitaj de lingvaj kompetentuloj, ŝajne tian kriterion oni aplikis al IKEV kun bonegaj rezultatoj.
Pli ol 2800 vortoj kaj esprimoj apartenantaj al la medio de la komerco kaj la ekonomiko estas difinitaj en la angla kaj Esperanto, kun ekvivalentoj en la germana, hispana, franca, itala, nederlanda, portugala kaj sveda. Kompreneble, per tia vortoprovizo ne elĉerpiĝas la tuta terminologio — speciale vasta kaj kompleksa— de la komerco kaj ekonomiko (eĉ mankas kelkaj elementaj nocioj) sed nedubeble ĝi plenumos tre gravan funkcion, ne nur praktikan, sed ankaŭ propagandan.
Bedaŭrindas, ke en la vortaro rangas kiel ĉefa lingvo la angla; tuj post ĝi enviciĝas Esperanto, kiel ia speco de malriĉa parenco; sed eble la deziro krei la eblecon disvendi la libron en pli vasta merkato konsilis al la aŭtoroj tian aranĝon de la verko. Eble la metodo montriĝos efika, kaj signos la solvon al la problemo eldoni Esperantan fak-vortaron sen financaj perdoj.
Gratulojn al s-ro Munniksma kaj ties kunlaborantoj pro vere merita kaj prestiĝodona verko! ”