Józef Paszkowski
Józef Edmund Paszkowski (naskiĝis la 3-an de januaro 1817 en Varsovio, mortis la 17-an de aprilo 1861 samloke) – pola poeto kaj tradukisto de la angla literaturo, germana literaturo, franca literaturo kaj greka literaturo, famiĝinta per tradukoj de la dramoj de William Shakespeare.
Józef Paszkowski | ||
---|---|---|
Persona informo | ||
Józef Paszkowski | ||
Naskiĝo | 3-an de januaro 1817 en Varsovio | |
Morto | 17-an de aprilo 1861 (44-jaraĝa) en Varsovio | |
Lingvoj | angla • pola • franca • moderna greka • germana vd | |
Familio | ||
Dinastio | Q63531286 vd | |
Profesio | ||
Okupo | tradukisto poeto instruisto vd | |
Laborkampo | Tradukado kaj kreiva kaj profesia verkado vd | |
vd | Fonto: Vikidatumoj | |
Praktike la tutan vivon pasigi en Varsovio.
Li komence laboris kiel instruisto, en pli posta periodo de la vivo tute sin dediĉis al traduka laboro. En 1875 en Varsovio aperis, sub redakto de Józef Ignacy Kraszewski, eldono de kolektitaj dramoj de Ŝekspiro, titolita Dzieła dramatyczne Williama Shakespeare (Dramaj verkoj de William Shakespeare) en tradukoj de Paszkowski, Leon Ulrich kaj Stanisław Egbert Koźmian. La eldonaĵo kaŭzis, ke la tuta trio iĝis vaste konata. Li ankaŭ tradukis multe da aliaj ĉefverkoj de la monda literaturo, interalie Faŭston de Johann Goethe, Don Carlos de Friedrich Schiller, Kain de George Byron, Hernani de Victor Hugo kaj poeziajn rakontojn de Homero.
Eksteraj ligiloj
redaktiTradukoj de Józef Paszkowski en la servo Wolne Lektury (Liberaj Legaĵoj):