Vikipedio:Alinomendaj artikoloj/Arkivo

Ne plu aktivajRedakti

Nitrata oksidoRedakti

Mi proponas alinomigi artikolon al nitrogena monooksido ĉar "nitrogena monooksido" estas estas en http://www.eventoj.hu/steb/kemio/kemia-nomenklaturo-versio-2011-2.pdf Marek Mazurkiewicz (diskuto) 12:00, 12 Jul. 2015 (UTC)

  Por: --Tn4196 (diskutoj) 12:32, 19 sep. 2017 (UTC)
  Por: -- "Nitrato" estas tute alia afero, ĉar ĝi rilatas al tri molekulaj de oksigeno. DidCORN (diskuto) 13:22, 15 maj. 2019 (UTC)

Farite. DidCORN (diskuto) 17:52, 23 maj. 2019 (UTC)

Administra teritoria ento -> Administra teritoria unuoRedakti

Mi proponas alinomi Administra teritoria ento al Administra teritoria unuo, kaj plue ĉiujn artikolojn, kategoriojn kaj ŝablonojn kun "teritoria ento" al "teritoria unuo", interalie:

La alinomadon de kategorioj kaj ŝablonoj prefere faru iu roboto, ĉar necesas laŭe ŝanĝi ĉiujn paĝojn kiuj uzas/mencias tiujn.

Por kialo vidu la kontribuon de Uzanto:ThomasPusch sur paĝo Diskuto:Administra teritoria ento, kiun mi plene subtenas.

La aro de tiuj paĝoj ankoraŭ havas pli da aliaj problemoj. Sed la alinomado de "ento" al "unuo" jam estos unua paŝo al plibonigo.

Sincere, Moldur (diskuto) 17:47, 21 Nov. 2015 (UTC)

  • Verŝajne tio estas bona ideo sed ĉu vi povas prezenti referencojn pri tio ke en esperantlignva literaturo ekzistas nomo "Administra teritoria unuo"? Marek Mazurkiewicz (diskuto) 18:48, 21 Nov. 2015 (UTC)

Ento estas tie eraro kaj unuo estas ĝusto do la alinomado de "ento" al "unuo" estas unue necesa. --pino (diskuto) 21:03, 22 Nov. 2015 (UTC)

La unua etapo estas farita sed sen roboto ŝanĝi ĉiujn ligitajn paĝojn estos malfacila. --pino (diskuto) 17:28, 25 Nov. 2015 (UTC)

Alinomigi sin respekti diskuto estas bona ideo? Vidu Diskuto:Administra_teritoria_unuo#Termino_.22ento.22. 91.9.120.195 01:27, 2 Dec. 2015 (UTC)

Gvernsejo, Gvernzejo aŭ GernzioRedakti

Nuntempe la artikoloj pri ĉi tiu teritorio uzas du malsamajn nomojn en la jenaj artikoloj:

Mi proponas alinomigi la artikolojn al unu formo. Kiun formon ni devus uzi? Ambaŭ formoj ne troviĝas en PIV kaj ReVo. Kiam mi serĉas ambaŭ formojn per Google mi trovas 510 rezultojn por Gvernsejo kaj 0 rezultojn por Gvernzejo. La oficiala lingvo de ĉi tiu loko estas la angla kaj en la angla oni elparolas la nomon kiel /ˈɡɜːrnzi/, do eble Gernzio estus eĉ pli preciza alternativo. Eĉ kvankam ĉi tiu alternativo mi pliŝatas la plej uzatan formon Gvernsejo por la artikoloj. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 22:44, 15 jun. 2016 (UTC)

@Pino~eowiki: Vi movis la ĉefan artikolon al "Gernezejo", ĉu tio eble estus pli bona formo? Mi trovis nur 347 rezultojn per Google kiam mi serĉas por tiu formo. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 11:28, 17 jun. 2016 (UTC)

ŜivaoŜivoRedakti

Saluton al ĉiuj,

Mi proponas ŝanĝi la nomon de artikolo Ŝivao al Ŝivo por teni konsiston tra Vikipedio. Kvankam ne ekzistas konflikto inter proponoj de esperantigo Ŝivao kaj Ŝivo, bonus konsenti pri la uzo de diaj nomoj kaj ĝeneralaj terminoj en hinduismo por teni konsiston tra Vikipedio. Pri la dioj Śiva kaj Brahmā, popono estas konsenti uzi la PIV-ajn formojn, Ŝivo kaj Brahmao (por ne konfuziĝi kun la termino Brahmo nek la varno brahmano).

Se vi havas dubojn pri la esperantigo de la vorto Śiva, bonvolu legi la jenan artikolon.

Kore dankas vin pro via daŭra laboro igi Vikipedion pli bona loko, tiu ĉi uzanto (diskuto) 20:50, 18 jul. 2016 (UTC)

Saluton, fakte ĉe la formo Ŝivao, la a estas superflua, ĉar ne ekzistas homonimo en Esperanto: Śiva → Ŝivô. Do uzu prefere Ŝivô, sed la nuna titolo ne estas erara ankaux Ŝivao estas en PIV. Do laux mi ne estas necesa nun alinonomi. --pino (diskuto) 12:06, 9 sep. 2016 (UTC)
  Por: Mi konsentas al la alinomo. PIV ja mencias "Ŝivao"-n sed nur kiel indiko "Ŝiva/o = Ŝivo". Ŝivo estas preferinda formo.--Salatonbv (diskuto) 06:21, 14 sep. 2016 (UTC)
  Por: --Tn4196 (diskutoj) 12:32, 19 sep. 2017 (UTC)
  Por: ThomasPusch (diskuto) 16:21, 14 jan. 2018 (UTC)

Farite.--RG72 (diskuto) 07:52, 28 jun. 2018 (UTC)

Genetika derivo → Genetika drivoRedakti

Mi forte dubas, ĉu la termino "derivo" ĉi-tie taûgas. Laŭ PIV, derivo estas faka termino uzata nur pri vortoj, matematikaj objektoj, aŭ elektraj cirkvitoj. Miaopinie, la vorto drivo estas preferinda. Vidu ekzemple la artikolon Kontinenta drivo.—La komenton aldonis, sen subskribo, Félix H (diskuto • kontribuoj)

  Por: Estus bone diskuti kun Kani.--Salatonbv (diskuto) 20:07, 14 feb. 2017 (UTC)
Mi konsentas ke eble estas pli taŭga termino drivo. Ĉiam la sama problemo: ni ne disponas el fakaj tekstoj kie kontroli tion. Oni povus lasi derivo kiel alidirektilo aŭ alternativa sinonimo.--kani (diskuto) 20:38, 14 feb. 2017 (UTC)
  Farite--Salatonbv (diskuto) 13:24, 15 feb. 2017 (UTC)

Ĉela muro -> ĉelmuroRedakti

Mi proponas alinomigi artikolon ĉela muro al ĉelmuro laŭ PIV PIV http://vortaro.net/#%C4%89elmuro Marek Mazurkiewicz (diskuto) 10:36, 5 sep. 2016 (UTC)

  Kontraŭ: Estas ne eraro. --pino (diskuto) 15:27, 5 sep. 2016 (UTC)
@Pino~eowiki: ĉu mi bone komprenas ke laŭ vi ne estas diferenco ĉu artikolo havus titolon "ĉela muro" aŭ "ĉelmuro" sed vi estas kontraŭ ŝanĝo? Marek Mazurkiewicz (diskuto) 00:17, 6 sep. 2016 (UTC)
Jes, vi pravas. Se ne estas veran bezonon ni evitu ŝanĝi la titolon de la unua aŭtoro. --pino (diskuto) 08:49, 6 sep. 2016 (UTC)
Opnio de unua autoro ne estas pli grava ol opnio de aliaj aŭtoroj. Oni plej gravas argumentoj - ne gravas diras kiu sed kion. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 10:55, 6 sep. 2016 (UTC)
Certe sed senutila ŝanĝo ne helpas kaj estas ofte kaŭzo de sterilaj debatoj.--pino (diskuto) 12:50, 6 sep. 2016 (UTC)
  Komento: Laŭ mi estus bone se iu kiu volus alinomi titolon invitus la kreinton de la artikolo. Tamen, kutime la "aŭtoro" havas la artikolon en lia atentaro kaj la avizo al lia diskutpaĝo ne nepre estas necesa proceduro kiel forigado. Vikipedia komencanto eĉ povas ŝovi titolon teĥnike nur se li ensalutus por kvar tagoj. Vikipedia "aŭtoro" ne havas kopirajton por protekti lian artikolon kun titolo. Ekzemple supra "Ŝivao" estas perfekte alinominda al Ŝivo ĉar oni praktike ne povus kontakti la 2005-an IP-uzanton, kaj ankaŭ pro la ideo de VP:RKK. Respekti lingve plibonan titolon kaj taŭgan direkton el anstataŭa formo estas pli grava en enciklopedio.--Salatonbv (diskuto) 23:07, 16 sep. 2016 (UTC)
  Por: Saluton! La propono de Marek estas bazita sur la PIVa formo de la vorto. Ordinare kapvortoj en PIV estas elektitaj de fakulo pri iu temo. Mi ne scias, ĉu ĉi-okaze... Konformigi la titolon al la PIVa kapvorto ne estus ĉi-okaze malsaĝe. Laŭ mia nefaka opinio ambaŭ formoj taŭgas por la nocio priskribata en la artikolo; okaze de bezono oni povus eĉ esprimi sin jen per unu jen per la alia. Tamen mi emas opinii, ke por titolo de artikolo unuvorta esprimo estas preferinda se ne ekzistas kialo por duvorta. Amike,   Vikiano (diskuto) 13:24, 11 dec. 2016 (UTC)
  Komento: kaj do? Vikiano (diskuto) 17:06, 26 mar. 2019 (UTC)
  Por: Osteologia (diskuto) 10:44, 7 sep. 2019 (UTC)
  Por: Komparante la du formojn en alia konteksto reliefigas la diferencon:
  • (A) «La prizonito nombris siajn tagojn sur sian ĉelan muron
  • (B) «La prizonito nombris siajn tagojn sur sian ĉelmuronPauchjo (diskuto) 20:37, 15 nov. 2019 (UTC)

  FaritePauchjo (diskuto) 18:18, 17 feb. 2020 (UTC)

AŭtomobiloAŭtoRedakti

La pli mallonga formo ankaŭ estas oficiala vorto kaj havas multe pli da rezultoj ĉe Google kaj en la Tekstaro de Esperanto. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 17:14, 26 feb. 2017 (UTC)

  Kontraŭ: ĉu "aŭto" estas vere oficiala vorto? "Aŭtomobil'o" estas en la Grupo 8 de la Baza Radikaro Oficiala[1], sed nenie "aŭto" estas. La du vortoj ne estas en UNIVERSALA VORTARO DE LA LINGVO INTERNACIA ESPERANTO. En PIV, aŭto estas alia formo de aŭtomobilo, kiu estas klarigita. Do, en vikipedio la paĝo Aŭto estas sufiĉa kiel alidirektilo al Aŭtomobilo, ĉu ne?--Salatonbv (diskuto) 03:51, 27 feb. 2017 (UTC)
@Salatonbv: La vorto aŭto estis oficialigita en la Oka Oficiala Aldono al la Universala Vortaro kaj la vorto aŭtomobilo estis oficialigita en la Unua Oficiala Aldono al la Universala Vortaro. Ĉiuokaze, oficialeco ne tiom gravas, la plej uzata formo estu la ĉefa titolo, ĉu ne? Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 12:45, 27 feb. 2017 (UTC)
  Komento: La vorto "aŭto" eĉ ankaŭ estas en via listo, tuj antaŭ la vorto "aŭtomobilo". Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 12:50, 27 feb. 2017 (UTC)
@Robin van der Vliet: Dankon pro la klarigo. Mi nun ne kontraŭas al la propono.--Salatonbv (diskuto) 18:50, 27 feb. 2017 (UTC)
  Komento: La samo okazis en la franca lingvo, kie "Auto" estas mallongigo de "Automobile" - cetere francoj plejofte diras "voiture" t.e. veturilo en la ĉiutaga parolado. --Dominik (diskuto) 05:34, 27 feb. 2017 (UTC)
  Por: "aŭto" estas multe pli uzata kaj instruata (ekz ĉe Duolingo) ol "aŭtomobilo", do ĝi devus esti la bazo nomo de la artikolo. VanegeEsperanto (diskuto) 13:57, 27 feb. 2017 (UTC)
Mi voĉdonas por Aŭto. Kaj profitas la okazon por memorigi, ke temas pri unu el la Mil havendaj artikoloj, kiuj estas ankoraŭ en la meza kategorio (inter 10 000 kaj 30 000 bitokoj. Do, mi instigas al almeto de teksto, ĉar estas multaj listoj en la artikoloj kaj ne tiom da teksto. Mi promesas, ke mi iam revenos al tiu artikolo, ĉar fakte mia ĉefa tasko en Vikipedio estas plialtigi la kategoriojn de la Mil havendaj artikoloj. Mi pensis, ke mi jam faris kion mi povas en la literoj A kaj B, sed eble ne ankoraŭ. Tamen mia sciaro pri teknikaj terminoj estas malalta.--kani (diskuto) 08:35, 5 jul. 2018 (UTC)

Farite.--RG72 (diskuto) 09:24, 5 jul. 2018 (UTC)

LinuksoLinuxRedakti

Ĉiuj aliaj artikoloj uzas la originalan markonomon, do nomi ĝin laŭ la originala nomo estus pli kohera kaj ankaŭ pli respektema al la posedantoj de la markonomo. (Aliaj artikoloj pri operaciumoj kiuj ne uzas Esperantigon: Android, iOS, LibertyBSD, Lunar Linux, macOS, Microsoft Windows, MS-DOS, SkyOS, Symbian, Windows 10, Windows 2000, Windows 3.1, Windows 7, Windows 8, Windows 95, Windows 98, Windows Phone, Windows RT, Windows Vista, Windows XP.) Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 16:05, 28 feb. 2017 (UTC)

  Komento: Alie ni havas Makintoŝon k Unikson. Estus bone havi varmarkonomon kiel titolo, miaopinie, esperantigita nomo (kiel Linukso) estas uzinda en la tekstoj de artikolo.--Salatonbv (diskuto) 18:35, 28 feb. 2017 (UTC)
  Por: --Dominik (diskuto) 05:38, 8 sep. 2017 (UTC)
  Por: --Tn4196 (diskutoj) 12:32, 19 sep. 2017 (UTC)
  Por: --DidCORN (diskutoj) 13:32, 27 junio 2018 (UTC)

Farite.--RG72 (diskuto) 07:49, 28 jun. 2018 (UTC)

Internacia knuflotagoInternacia brakumtagoRedakti

La vorto "Knufli" aperas en neniu vortaro. Serĉo en Google per ""knufli" esperanto" trovas nur 14 trafojn. Tiu vorto ŝajne tre nova, kaj nur uzata ĉirkaŭ Flandrio (Belgujo). Tiu vorto ne estas internacia (ĝi devenas de nederlanda vorto), kaj estas uzata nur de loka komunumo. Jam multaj vortoj en Esperanto havas similan signifon: brakumi, karesi, dorloti, kaĵoli. "Knufli" bezonas klaran difinon, kiu pravigus ĝian ekziston inter aliaj vortoj. Por tiu internacia tago, mi proponas vorton internacie kompreneblan de Esperantistoj: "Internacia brakumtago". "Brakumo" estas vorto difinita en multaj vortaroj, kaj estas tio kion oni faras dum la Internacia knuflotago, almenaŭ en Francujo.

  Forte por: "knufli" ne estas komprenebla ekster la loka renkontiĝa komunumo de Flandrio kaj ĉirkaŭ ĝi (Valonio, Nederlando, eble partoj de Germanujo). Eble tiu vorto havas apartan difinon, sed ĝi ne estas bezonata aŭ taŭga por nomi tiun internacian tagon, kiu ĉefe temas pri brakumoj. VanegeEsperanto (diskuto) 12:17, 17 apr. 2017 (UTC)
  Farite-- La ŝanĝo estis farita de la aŭtoro de la artikolo VanegeEsperanto (diskuto) 13:09, 2 maj. 2017 (UTC)

KontraŭjudismoAntisemitismoRedakti

Ĉi tiu formo estas la sola formo kiu troviĝas en PIV, ĝi estis uzata de Zamenhof, ĝi estas ĝenerale pli ofte uzata (kontrolu per Google) kaj ĝi ankaŭ estas pli internacia. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 11:28, 16 sep. 2017 (UTC)

  Komento: Saluton, Robin! Vi estas tute prava (laŭ mi) pri la formo antisemitismo. Jes, ĝi estas internacia, ĝi estas uzita de Zamenhof. Tamen, mi pripensas, ĉu estas oportune kaj ja necese anstataŭigi la esprimon kontraŭjudismo, kiu estas tute senpere komprenebla kaj samsignifa kunmetaĵo? Se la artikolo estus dekomence nomata antisemistimo mi mem tute ne emus ekdiskuti pri eventuala ŝanĝo al kontraŭjudismo. La kialojn vi mem tre bone prezentis. Do, mi proponas ne ŝanĝi. Amike kaj frate, Vikiano (diskuto) 15:27, 17 sep. 2017 (UTC)
@Vikiano: kie en literaturo ekzistis nomo: "kontraŭjudismo"? Marek Mazurkiewicz (diskuto) 20:05, 17 sep. 2017 (UTC)
@Marek Mazurkiewicz: Mi neniam renkontis ĝin. Se ni prenus por kriterio la efektivan uzadon en literaturo certe ni neniel pravigus la restigon de la kunmetaĵo. Mia reago signifas: la termino kontraŭjudismo estas, laŭ mi, memkomprenebla kaj tute samsignifa kun antisemitismo; ties uzado aŭ ne uzado en literaturo, ĉi-okaze, ne gravas. Mi povas esti malprava. Se konsideri la principion menciitan de Robin, jes, mi konsentas kun la ŝanĝo. Vikiano (diskuto) 23:46, 17 sep. 2017 (UTC)
Mi daŭre proponas kaj preferas la plej internacian formon ol kunmetaĵon, certe se ĝi estas plej ofte uzata. Ne gravas al mi kiu formo estas la nuna formo por la titolo, nur gravas kiu formo estas plej ofte uzata. Laŭ la oficialaj reguloj pri titoloj de artikoloj la artikolo kuŝu sub la ĉefa sinonimo, tio certe estas "antisemitismo". (Tio ankaŭ estus pli kohera kun la artikolo pri filosemitismo.) Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 20:28, 17 sep. 2017 (UTC)
Laŭ mi kontraŭe pli gravaj (en vikipedio) estas referencoj ol tio ĉu vorto estas bone konstruita. Se referencojn diras diverse ni devas decidiu kiu referenco jestas plej estima/grava/oficjala. Ĉi tie estas PIV kontraŭ reta-vortaro.de (sed ankaŭ reta-vortaro.de konsentas ke kontraŭjudismo estas alredirektas al antisemitismo) do mi estas   Por: alinomigi. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 06:31, 18 sep. 2017 (UTC)
ReVo ekde hieraŭ alidirektas kontraŭjudismo al antisemitismo, hieraŭ mi inversigis la ordon pro la samaj ĉi-tieaj menciitaj kialoj. Mi ankaŭ aldonis la vorton filosemit(ism)o al ReVo. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 18:21, 18 sep. 2017 (UTC)
  Por: . Indas scii, ke la vorton inventis germanaj antisemitoj, ne judoj, kaj ili ĉiam ĉefe celis kontraŭecon al judismo. La uzo de la termino estas do iuspeca "repreno" de termino pasinte uzata de antisemitoj mem. Ligata (diskuto) 21:54, 4 okt. 2017 (UTC) Originale germanaj antisemitoj ekuzis la terminon por leĝitimigi la koncepton, antaŭe nomatan "judmalamo" aŭ "judhato." Ligata (diskuto) 22:03, 4 okt. 2017 (UTC)
  Komento: Sal Robin! Mi ne scias la plej bonan formon, sed la plej logika formo estas "kontraŭsemidismo" (240 serĉrezultoj en Google, do ne ofte uzata), ĉu ne? anti ➝ kontaŭ; semit ➝ semid; ismo. Kun nehelpantaj salutoj, Warddekock 13:57, 20 maj. 2018 (UTC).
Mi pensas, ke la plej logika formo estas "antisemitismo", laŭ la 15-a regulo de Esperanto. Oni ĉiuokaze ne uzu la plej logikan formon, sed la plej uzatan formon en la efektiva lingvouzo. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 08:23, 22 maj. 2018 (UTC)

  Kontraŭ: Atentu! Temas pri la du malsamaj nocioj kaj artikoloj. La unua ideologio kontraŭas la judismon, la dua ideologio kontraŭas la judojn ĝenerale, sendepende de ilia religia aparteno. RG72 (diskuto) 11:09, 12 jan. 2020 (UTC)

BananmuŝoRedakti

Mi propnas alinomigi artikolon al drozofilo ĉar laŭ PIV http://vortaro.net/#drozofilo estas genro kaj bananmuŝo estas dua inter du nomoj de specio Drosophila melanogaster (ĉefa nomo de specio estas nigraventra drozofilo) Marek Mazurkiewicz (diskuto) 11:15, 20 nov. 2017 (UTC)

  Farite Sed atentu, ke mi ne lasis la alidirektilon por eviti konfuzojn inter la genro kaj specio. Do fakuloj revizu menciojn pri ambaŭ tra Vikipedio. RG72 (diskuto) 11:04, 12 jan. 2020 (UTC)

Kabineto de la UsonoKabineto de UsonoRedakti

La titolo estas gramatike fuŝita, oni "ne uzu la ĉe vorto, kiu per si mem estas propra nomo". Oni alinomis la artikolon antaŭ kelkaj semajnoj kun la argumento, ke ĝi estas la oficiala nomo. Ĉu ĉi tiu parto de la usona registaro vere havas nomon en Esperanto? Kaj ĉu tiu nomo vere estas gramatike fuŝita? Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 11:53, 14 jan. 2018 (UTC)

  •   Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 11:53, 14 jan. 2018 (UTC)
  •   Por: Pri tio Robin sendube gramatike pravas. ThomasPusch (diskuto) 15:14, 14 jan. 2018 (UTC)
  •   Por: Robin, mi deziras ke tiu alinomado plenumos vian deziron, ĉar mi nun serioze zorgas ke vi deziras redaktomiliton kun mi. Mi ankaŭ vidis ke vi sendiskute ŝanĝis kelkajn artikolojn, sed mi ne demandos, kiam vi ne demandos pri miaj redaktoj. Alie ni ne evitos forbaron pro via "redaktomilito", do bonvolu finu "militon", kiam ni eblas finigi. Flugkapitano (diskuto) 15:41, 14 jan. 2018 (UTC)
  •   Por: --Dominik (diskuto) 16:16, 14 jan. 2018 (UTC)
  •   Por: --RG72 (diskuto) 08:44, 15 jan. 2018 (UTC)
  •   Por: Kompreneble ni uzu normalan esperantan lingvon. - Moldur (diskuto) 15:56, 14 maj. 2018 (UTC)

Farite. Nun necesas traserĉi Vikipedion por forigi ligilojn al la malnova nomo. Poste oni povos forigi ankaŭ la fuŝlingvan alidirektilon.--RG72 (diskuto) 16:50, 14 maj. 2018 (UTC)

LombardujoLombardioRedakti

La vorto "Lombardio" troviĝas 8320-foje kiam oni serĉas en esperantaj paĝoj per Google. La vorto "Lombardujo" troviĝas nur 1710-foje kiam oni serĉas en esperantaj paĝoj per Google. La vorto "Lombardujo" troviĝas 0-foje en Tekstaro, sed la vorto "Lombardio" troviĝas 2-foje en Tekstaro, unu el tiuj du citaĵoj eĉ estas de L. L. Zamenhof, kiu nur uzis tiun formon. Tion oni ankaŭ indikas en PIV per la malgranda litero "Z" apud la vorto "Lombardio".

Mi petas, ke oni alinomu ĉi tiun artikolon al "Lombardio", laŭ la oficialaj reguloj de Vikipedio pri artikolonomoj: Se iu vorto havas alternativan ortografion aŭ perfektan sinonimon, la artikolo kuŝu sub la ĉefa varianto. Ceterajn variantojn oni redirektu al la ĉefa.

Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 15:52, 15 apr. 2018 (UTC)

Farite.--RG72 (diskuto) 15:53, 4 jul. 2018 (UTC)

KontraŭmaterioAntimaterioRedakti

La vorto "antimaterio" troviĝas 1730-foje kiam oni serĉas per Google. La vorto "kontraŭmaterio" troviĝas nur 80-foje kiam oni serĉas per Google. La vorto "antimaterio" troviĝas en la reta versio de PIV, sed la vorto "kontraŭmaterio" ne troviĝas en ĝi. La plej ofta vorto por ĉi tiu koncepto estas "antimaterio", tiel estu la nomo.

Mi petas, ke oni alinomu ĉi tiun artikolon al "Antimaterio", laŭ la oficialaj reguloj de Vikipedio pri artikolonomoj: Se iu vorto havas alternativan ortografion aŭ perfektan sinonimon, la artikolo kuŝu sub la ĉefa varianto. Ceterajn variantojn oni redirektu al la ĉefa.

Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 10:55, 14 maj. 2018 (UTC)

  •   Komento: Mi ne komprenas kiel kaj kial ne troviĝas iu administranto por alinomi artikolojn, kiam ĉi-lastaj rikoltas tri aŭ pli ol tri "Por" sen "Kontraŭ".--DidCORN (Uzanto-Diskuto:DidCORN) 12:40, 24 junio 2018 (UTC)

Farite.--RG72 (diskuto) 01:27, 26 jun. 2018 (UTC)

TTT-paĝoRetpaĝoRedakti

La vorto "retpaĝo" troviĝas 806000-foje kiam oni serĉas per Google kaj 52-foje per Tekstaro. La vorto "TTT-paĝo" troviĝas nur 7760-foje kiam oni serĉas per Google kaj 13-foje per Tekstaro. La plej ofta vorto por ĉi tiu koncepto estas "retpaĝo", tiel estu la nomo.

Mi petas, ke oni alinomu ĉi tiun artikolon al "Retpaĝo", laŭ la oficialaj reguloj de Vikipedio pri artikolonomoj: Se iu vorto havas alternativan ortografion aŭ perfektan sinonimon, la artikolo kuŝu sub la ĉefa varianto. Ceterajn variantojn oni redirektu al la ĉefa.

Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 17:05, 20 maj. 2018 (UTC)

  •   Komento: Mi ne komprenas kiel kaj kial ne troviĝas iu administranto por alinomi artikolojn, kiam ĉi-lastaj rikoltas tri aŭ pli ol tri "Por" sen "Kontraŭ".--DidCORN (Uzanto-Diskuto:DidCORN) 12:40, 24 junio 2018 (UTC)

Farite!--RG72 (diskuto) 01:25, 26 jun. 2018 (UTC)

Konverto de FourierFuriera transformoRedakti

La propono pli konforma al la faka termino kaj al NPIV, ĉar konverto havas aliajn signifojn.

Farite.--RG72 (diskuto) 06:10, 31 jul. 2018 (UTC)

Ortonormala matricoOrta matricoRedakti

Ortonormala estas ne utila neologismo, kiu ne troviĝas en NPIV, kiam ekzistas en ĉi-lasta la adjektivo "orta" kun la sama signifo

Farite. Nun necesas korekti tiun nomon tra Vikipedio kaj la artikolo mem.--RG72 (diskuto) 06:12, 31 jul. 2018 (UTC)

Chlorophyta -> KlorofitojRedakti

Mi proponas alinomi artikolon el Chlorophyta al Klorofitoj ĉar en PIV 2002 ekzistas nomo klorofitoj. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 18:10, 28 jun. 2018 (UTC)

  Por: --Salatonbv (diskuto) 04:29, 29 jun. 2018 (UTC)
  Por: --RG72 (diskuto) 06:30, 29 jun. 2018 (UTC)

Farite.--RG72 (diskuto) 06:06, 31 jul. 2018 (UTC)

artikoloj/Arkivo]].

BitokoBajtoRedakti

La vorto "bajto" troviĝas 3290-foje kiam oni serĉas per Google. La vorto "bitoko" troviĝas nur 1180-foje kiam oni serĉas per Google. La plej ofta vorto por ĉi tiu koncepto estas "bajto", tiel estu la nomo. Similaj artikoloj (kilobajto, megabajto, gigabajto, terabajto, petabajto, eksabajto, zetabajto, jotabajto) ankaŭ havas similajn titolojn.

Mi petas, ke oni alinomu ĉi tiun artikolon al "Bajto", laŭ la oficialaj reguloj de Vikipedio pri artikolonomoj: Se iu vorto havas alternativan ortografion aŭ perfektan sinonimon, la artikolo kuŝu sub la ĉefa varianto. Ceterajn variantojn oni redirektu al la ĉefa.

Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 13:23, 10 jul. 2018 (UTC)

Farite.--RG72 (diskuto) 13:34, 30 jul. 2018 (UTC)

Kategorio:Vincent Van GoghRedakti

Anstataŭ Kategorio:Vincent Van Gogh estu Kategorio:Vincent van Gogh. Laŭ mia kompreno, li estis nederlandano, kaj aplikendas nederlandaj nomreguloj. La vorteto "van" ne estu majuskla, nek estu uzata por alfabetigo. (Estus aliaj reguloj se li estus belgo aŭ usonano, sed ne por nederlandano.) La artikolo Vincent van Gogh estas ĝuste titolita, sed la kategorio bezonas korekton. Same ankaŭ: Kategorio:Pentraĵoj de Vincent Van Gogh estu Kategorio:Pentraĵoj de Vincent van Gogh. La enkategoriajn artikolojn necesas movi al la alinomitaj kategorioj.

Sincere, Moldur (diskuto) 19:53, 5 aŭg. 2018 (UTC)

Dankon! - Moldur (diskuto) 12:28, 30 sep. 2018 (UTC)

Episkopujo de AsindoRedakti

Mi proponas alinomigon de Episkopujo de Asindo al Episkopujo de Essen.

Kialo: La germana nomo de la urbo, Essen, estas uzata en multegaj artikoloj, kaj ankaŭ ekz-e en la nomo de multaj vikipediaj kategorioj. La esperanta nomo de la sama urbo, Asindo, (por kiu fonto mankas) estas tre malmulte uzata. Ne estas evidente al legantoj ke temas pri la sama urbo. Por unuecigi kaj faciligi mi proponas alinomi al la pli ofte uzata nomo, inversigante la nunan alidirektilon.

Sincere, Moldur (diskuto) 13:29, 30 jul. 2018 (UTC)

Farite.--RG72 (diskuto) 06:05, 31 jul. 2018 (UTC)

Dankon! - Moldur (diskuto) 19:19, 5 aŭg. 2018 (UTC)

Molaro (kemio)Molumo / MoloRedakti

Evidente ekzitas problemo inter mol|o kaj mol|a, ĉar la radikojn samas, sed ne la signifon. Bonvolu vidu la ligilon http://reta-vortaro.de/revo/art/mol.html

En mia "Scienca kaj teknika terminaro" eldonita de Japana Esperanto-Instituto (1956) enhavas la terminon "Molumo", kiu malpermesus tiun konfuzon. Dum "Molaro" estas granda maĉdento en la makzelo de mamuloj, anstataŭ "molara maso" aŭ "molara volumeno", la terminoj "moluma maso" kaj "moluma volumeno" taŭgus multe pli bone. -- DidCORN 21:55, la 11-an de aprilo 2011 (UTC)
Mi kredas ke molumo estas pli adekvata traduko, ĉar ni bezonas la jenajn derivaĵojn:
  • molumo:molumo de HCl, SO2, ktp
  • moluma, moluma volumeno, moluma pezo
  • molumeco, molumeco de HCl, SO2, ktp. Uzanto:Claudio Pistilli

Kiam ŝanĝo farita, kiel aŭtomate ŝanĝi la fuŝan terminon, kiu aperas pli ol milfoje en nia Vikipedio? DidCORN (diskuto) 12:46, 2 okt. 2018 (UTC)

  •   Por: Por molumo. Ankaŭ la termino molo estas konfuziga kun "molaĵo". DidCORN (diskuto) 13:48, 4 okt. 2018 (UTC)
  •   Forte kontraŭ: La vorto "molumo" nur donas kelketajn rezultojn kiam oni serĉas ĝin per Google: nur en nia Vikipedio la vorto ekzistas. Ĝi aspektas kiel elpensaĵo de unuopulo kaj ĝi ankaŭ mankas en PIV kaj en ReVo. Mi voĉdonas   por malfari la sendiskutan titolŝanĝon fare de Claudio Pistilli en 2017 kaj reveni al la pli kutima kaj pli internacia vorto "molo", kiu ankaŭ aperas en PIV kaj ReVo. Tiun orginalan vorton ankaŭ uzas ekzemple nia paĝo pri la internacia sistemo de unuoj. (Kaj aldone al tio, oni uzas -um- nur kiam ekzistas ia rilato inter la baza vorto, sed la ĥemia termino neniel rilatas al maldureco. Ĝi fakte estas mallongigo de la germana vorto por "molekulo".) Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 14:24, 4 okt. 2018 (UTC)
  •   Kontraŭ: Evidente tio estas unu el situacioj, kiam Esperanto montras sin malperfekta. Vortkonfuzoj ekzistas en ĉiuj lingvoj, ankaŭ en Esperanto ili neeviteblas, speciale en la vortoj mallongaj. Tamen en preskaŭ 130 jaroj la vorto molo vivas en la lingvo kaj estas vaste uzata en rilataj fakaj tekstoj. Iel aŭ tiel, en Vikipedio ni devas sekvi la jaman vortuzadon, ne elpensi tiun novan. La diskuto pri elkonduko de la nova vorto cetere estus bonvena en la Esperanto-Akademio kaj fakaj kunsidoj. Ĝis vortaristoj kaj fakuloj faru novan decidon ni devos sekvi la jaman.--RG72 (diskuto) 14:33, 4 okt. 2018 (UTC)
    • @RG72: Ĉu vi certas, ke la ĥemia senco de la vorto "molaro" vivas jam tiom longe? Ĉu vi havas referencon por tiu aserto? Mi kredas, ke la tradicia vorto estas "molo", kiel indikas PIV. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 14:43, 4 okt. 2018 (UTC)
      • Mi eraris post laciga labortago, konfuzinte malsamajn aferojn. Mi pardonpetas kaj korektas.--RG72 (diskuto) 14:58, 4 okt. 2018 (UTC)
  •   Komento: La terminoj molo kaj molumo estas ambaŭ neologismoj. Se "molumo" aperas en la Scienca kaj Teknika Terminaro de la Japana Esperanto-Instituto de 1956, "molo" ne ankoraŭ aperis en PIV de 1964. DidCORN (diskuto) 19:03, 6 okt. 2018 (UTC)
    • La vorto "malumo" estas malbona esperantigo, ĉar ĝi misuzas la sufikson -um-. La sufikso -um- montras vorton kiu rilatas al la ĉefvorto (laŭ PIV, ReVo, PMEG kaj -um-), ĝi nepre ne estas sufikso por eviti homonimojn. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 21:15, 6 okt. 2018 (UTC)
      • Sekvas, ke se oni ne volas uzi la terminon moluma maso, ni devas uzi la terminon mola maso, tute konfuzega termino. Jes, la solvo povus esti molmaso. Uf ! DidCORN (diskuto) 09:13, 7 okt. 2018 (UTC)
  •   Por: Pri molo.
  •   Komento: Mi proponas vorton "moluso". Sufikson "um" oni ne uzu por eviti homonimecon, sed la sufikso (aŭ pseŭdosufikso) "us" taŭgas (poluso, koruso). Taylor 49 (diskuto) 12:44, 23 okt. 2018 (UTC)


Puna juro ---> Kriminala juroRedakti

La korekta termino estas "kriminala juro", kiun oni trovas en NPIV, vidu ankaŭ en vortaro.net [2]. DidCORN (diskuto) 09:34, 7 okt. 2018 (UTC)

  Por: --RG72 (diskuto) 15:38, 7 okt. 2018 (UTC)

  Por: --DidCORN (diskuto) 16:38, 7 okt. 2018 (UTC)

Farite. Nun necesas alinomi ankaŭ Kategorio:Puna juro, sed por tio anticipe korektendas dekoj da enaj artikoloj. Ĉu iu roboto povus plenumi tion?RG72 (diskuto)

Kaaba -> KaaboRedakti

Mi proponas ĉar nomo Kaabo estas en PIV kaj vortaro esperanto-pola vortaro de Michalski Marek Mazurkiewicz (diskuto) 21:42, 26 okt. 2018 (UTC)

Farite.RG72 (diskuto)

Duklando Luksemburgio →‎ Duklando LuksemburgoRedakti

Sincere, Moldur (diskuto) 08:40, 27 okt. 2018 (UTC)

Farite.RG72 (diskuto)
Dankon! - Moldur (diskuto) 07:42, 21 nov. 2018 (UTC)

Junulara Sekcio de Kuba Esperanto-Asocio al Kuba Esperantista Junulara OrganizoRedakti

Mi proponas ŝanĝi la malnovan nomon de
Junulara sekcio de Kuba Esperanto-Asocio
al la nuna (kiu estis akceptita de la KEA nacia komitato kaj aperas en la jarlibro)
Kuba Esperantista Junulara Organizo
JabieroKubo (diskuto) 07:36, 30 okt. 2018 (UTC)

  •   Por: mi proponis la ŝanĝon!
  •   Por: --RG72 (diskuto) 09:39, 30 okt. 2018 (UTC)
  •   Por: Ĉu oni ne simple rajtus tuj fari tiajn oficialajn ŝanĝojn de nomo vikipedie? Ĝi ne vere povas instigi seriozan diskuton, ĉu? – Warddekock 13:33, 30 okt. 2018 (UTC)
Farite.RG72 (diskuto)

Laplaca konvertoLaplaca transformoRedakti

La propono pli konforma al la faka termino kaj al NPIV, ĉar konverto havas aliajn signifojn.

Farite.RG72 (diskuto)

Dankon! - DidCORN (Uzanto-Diskuto:DidCORN) 10:02, 23 nov. 2018 (UTC)

Aviada akrobatioAerobatikoRedakti

Vikipedio ne estas loko inventi neologismojn kiel akrobatio-n, kiam jam ekzistas de longe fakan terminon, kiu troviĝas en NPIV. DidCORN (diskuto) 19:04, 20 nov. 2018 (UTC)

  Farite--Salatonbv (diskuto) 06:34, 13 jan. 2019 (UTC)

RadiaktivecoRadioaktivecoRedakti

Konforme al PIV kaj ReVo

  Farite--Salatonbv (diskuto) 06:34, 13 jan. 2019 (UTC)

Azolla -> AzoloRedakti

Mi proponas alinomi artikolon el Azolla al Azolo ĉar en PIV ekzistas nomo azolo. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 20:30, 25 jan. 2019 (UTC)

Plej simpla estus "Azolo (planto)", laŭ ekz. en:Aphelia (plant), af:Kelkiewyn (plant), ktp. (Jen la serĉrezultaro: [3]) Osteologia (diskuto) 14:54, 7 sep. 2019 (UTC)
  Farite al Azolo (planto). Osteologia (diskuto) 14:58, 7 sep. 2019 (UTC)

TrockismoTrockiismoRedakti

Saluton. Temas pri la literumado de la ideologio fondita de Lev Trockij / Leo Trockio.

  1. La aŭtoritata vortaro NPIV preferas la formon Trocki/ism/o: [4]. (Ĉar ĝia preferata esperantigo de la nomo estas Trocki(o).)
  2. Mi kaj pluraj uzantoj (ŝajne plimulto da uzantoj) opinias ke la formo Trockismo ne estas akceptebla, ĉar tiu estus la ideologio de iu Trocko, kiu ne estas sufiĉe simila al la originala ruslingva nomo. Bonvolu vidi la paĝon Diskuto:Trockismo.

La movo ne eblas senrajte ĉar la paĝo Trockiismo bedaŭrinde havas trivialan historieton pro fuŝe kreita alidirekto. Osteologia (diskuto) 19:58, 1 mar. 2019 (UTC)

  Por: Sal! Mi samopinias ke trockiismo estas pli logika! — Warddekock 20:17, 1 mar. 2019 (UTC)
  Komento: En la klasika romano Metropoliteno Vladimir Varankin uzas trockismon, sed gazetoj kiel Monato kaj La Ondo de Esperanto uzas trockiismon. Per Guglo mi trovis 8 330 rezultojn de trockismo, sed nur 316 de trockiismo. Do ĉu logiko aŭ kutimo? — Warddekock 20:17, 1 mar. 2019 (UTC)
Laŭ mi, Varankinon eble influs la ruslingva ortografio ru:Троцкизм Trockizm. Tio okazas, ĉar la nomsufikso -ij estas natura parto de la ruslingva morfologia sistemo (kaj fleksiiĝas laŭ kazo kp). Esperante, tamen, la nomo Trocki/o ne estas analizebla. Osteologia (diskuto) 20:24, 1 mar. 2019 (UTC)
Pri kutimo: la problemo pri retserĉilaj serĉoj estas tio ke, bedaŭrinde, la Esperanta Vikipedio mem estas tre grava fonto de (maŝine kopiitaj, tradukitaj ktp.) tekstoj. Mi konsiderus ke tiuj gazetoj kaj libroj estas pli gravaj, kiel indikiloj de komunuma uzado, ol kruda kalkulo de retaj serĉoj. Osteologia (diskuto) 20:29, 1 mar. 2019 (UTC)
  Por: RG72 (diskuto)

Ŝajne neniu uzanto rajtas alinomi ĝin (sen administra rajto)…. Ĉu mi alinomi la artikolon al iu krampita titolo, ekz. Trockiismo (ideologio), portempe? Osteologia (diskuto) 06:11, 19 apr. 2019 (UTC)

Farite.RG72 (diskuto) 13:27, 13 maj. 2019 (UTC)

hiosciamo -> hiskiamoRedakti

Mi proponas alinomi artikolon el hiosciamo al hiskiamo ĉar en PIV ekzistas nomo hiskiamo. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 18:57, 5 feb. 2019 (UTC)

  Farite Bonvolu vidi la paĝon Diskuto:Hiskiamo. Osteologia (diskuto) 16:54, 2 apr. 2019 (UTC)

Servo de mallongaj mesaĝojSMSRedakti

Dum la akronimo SMS estas internacie konata kaj komprenata de ĉiuj, la esprimo Servo de mallongaj mesaĝoj estas preskaŭ nekomprenebla de multaj esperamtistoj. DidCORN (diskuto) 17:31, 23 mar. 2019 (UTC)

  Por: Tute prave. Mi mem, okaze de bezono, serĉus per "SMS" en nia Vikipedio. Vikiano (diskuto) 17:09, 26 mar. 2019 (UTC)
  Por: RG72 (diskuto)
  Por: Se oni komparas la alilingvajn artikolojn, oni vidas ke tiuj ĉefe nomiĝas "SMS" (kaj ne plene Short Message System). DidCORN (diskuto) 09:28, 28 mar. 2019 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto)

MaterialismomateriismoRedakti

Laŭ NPIV kaj Reta Vortaro, materi/ism/o estas la ĝusta formo de la filozofia skolo; material/ism/o estas vivmaniero celanta al materiala plezuro. Ekzemple, ReVo enhavas citaĵon el la verkoj de Eŭgeno Lanti, kiu mencias “materialismon” kiel ion malbonan — sed Lanti, la socialisto, certe aprobus materiismon. Bonvolu vidi la diskutpaĝon Diskuto:Materialismo. Osteologia (diskuto) 06:54, 25 mar. 2019 (UTC)

  Por: RG72 (diskuto)
  Por: DidCORN (diskuto) 09:55, 28 mar. 2019 (UTC)
  Por: Mi provis mem alinomi la artikolon, tamen laŭŝajne tio postulas rajtojn de administranto, ĉar la celata nomo jam ekzistas. Ĉu iu povas fari tion? La nuna nomo estas neniel uzinda. Aŭdrea 01:24, 1 aŭg. 2019 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 06:48, 1 aŭg. 2019 (UTC)

DekabristojDecembristojRedakti

La artikolo temas pri la nesukcesaj ribelintoj kontraŭ la caro en la Rusia Imperio en la decembro de 1825 (la Decembrista revolucio).

Osteologia (diskuto) 23:27, 29 jan. 2020 (UTC)

  Por: Pauchjo (diskuto) 08:12, 31 jan. 2020 (UTC)
  Por: --Dominik (diskuto) 10:11, 31 jan. 2020 (UTC)
  Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 20:30, 31 jan. 2020 (UTC)
  Por: La vorto "decembristoj" aperas kiel derivaĵo sub la kapvorto "decembro" en la plej aktuala libro "Plena Vortaro de Esperanto-Germana", sur la paĝo 231, kun germana traduko, dum ke "dekabristoj" tie aperas sur la paĝo 234 nur kun sago al la vorto "decembristoj". --Tlustulimu (diskuto) 21:09, 31 jan. 2020 (UTC)
  Por: RG72 (diskuto) 05:33, 2 feb. 2020 (UTC)
  Farite RG72 (diskuto) 05:33, 2 feb. 2020 (UTC)

Koronaviruso ==> Koronoviruso => KoronvirusoRedakti

La gramatikisto Bertilo Wennergren dum fejsbuka diskuto proponis koronoviruso kaj forte kontraŭis kronaviruso. Ĉu ni ŝanĝu la nomon? RG72 (diskuto) 07:59, 3 feb. 2020 (UTC)

  Por: Analizebla kiel kunmetitaĵo de koron/o (NPIV) kaj viruso. Osteologia (diskuto) 08:59, 3 feb. 2020 (UTC)
  Kontraŭ: La Universala Medicina Esperanto-Asocio rekomendas la formon "koronaviruso" (fonto) kaj malrekomendas la formojn "koronaria viruso", "kronaviruso" kaj "kronoviruso" (fonto). Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 11:09, 3 feb. 2020 (UTC)
  Kontraŭ: Pauchjo (diskuto) 12:16, 3 feb. 2020 (UTC)
  Kontraŭ: Prefere ni uzi la fakan terminon, se ĝi ekzistas. --Tlustulimu (diskuto) 12:35, 7 feb. 2020 (UTC)
  Komento: Mi pensas ke ĉi-foje UMEA eraras, evidente erare opiniante ke temas pri anglalingvaĵo. Dume, kiel atentigis gramatikisto Bertilo Wennergren en aliloka diskuto, temas pri tipa por Esperanto kunmetaĵo, ja la virusoj estis nomitaj tiel pro la suna korono. Do mi plu opinias koronoviruso preferinda, ĉar kreita surbaze de komuna por tiaj kazoj modelo. RG72 (diskuto) 02:44, 10 feb. 2020 (UTC)

  Kontraŭ: Koronaviruso havas nenion komunan kun korono. Estas mirinde, ke ĉiuj lingvoj nomas la viruson korona... , sed esperanto atendas, kion diros fejsbukaj diskutoj. Petr Tomasovsky (diskuto) 04:12, 10 feb. 2020 (UTC)

  Komento: Vi eraras. La virusoj de tiu ĉi tipo ŝuldas sian nomon al simileco de sia formo al la suna korono. Tion konfirmas pluraj alilingvaj artikoloj en Vikipedio (angle) kaj eksteraj informfontoj (ekzemplo). Kaj certe opinio de lingvisto ne dependas de loko, kie li esprimas ĝin. RG72 (diskuto) 05:08, 10 feb. 2020 (UTC)
Laŭ alia fonto la viruso ŝuldas sian nomon al simileco kun krono. En la ĉina oni laŭlitere nomas ĝin "kroneca". Ĝuste pro la hezito inter "krono" kaj "korono" mi persone preferas preni la internacian radikon KORONAVIRUS/, kaj formi per tio la vorton. Ni ja ankaŭ uzas la radikon RINOVIRUS/ por ĉi tiu viruso, kaj ni ne uzas "nazoviruso", kiel jam argumentis la Universala Medicina Esperanto-Asocio. Hodiaŭ AdE publikigis respondon pri ĉi tiu viruso, sed ĝi ne vere forte konvinkas min, precipe pro tio, ke ĝi ne elektas definitivan preferon. Mi plusendis la respondon al UMEA kaj petis ilian opinion. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 07:54, 10 feb. 2020 (UTC)

  Komento: Golfestro sciigis en diskutpaĝo de la artikolo: "Venis propono de la Akademio (http://akademio.info/akademio/index.php?title=Respondoj_de_la_Konsultejo#Esperantigo_de_la_angla_.22coronavirus.22). Ni sekvu tiun proponon." Do la problemo estas solvita definitive. Mi korektis la menciojn de tiu ĉi vorto en Vikipedio. RG72 (diskuto) 07:53, 10 feb. 2020 (UTC)

Mi ankoraŭ hezitas diri, ke la problemo estas definitive solvita. Des pli, ke tiu propono de la Akademio eĉ ne faras definitivan elekton por la nomo... Mi plusendis la respondon al UMEA. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 08:00, 10 feb. 2020 (UTC)

  Komento: Kial? La rekomendo estas klara: du variantoj (koronviruso kaj kronviruso), el kiuj la unua estas preferinda. La nomo koronaviruso estas markita kiel malrekomendinda. RG72 (diskuto) 08:02, 10 feb. 2020 (UTC)

Kial la unua estas preferinda? La respondo eksplicite diras, ke la du formoj estas en alfabeta sinsekvo, ĝuste por eviti diri, kiu formo estas preferinda. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 08:04, 10 feb. 2020 (UTC)
Ah jes, bone. Do ni havas du variantojn. Alilingvaj fontoj referencas al la suna korono, do... Ajnakaze la nuna nomo estas evitinda. RG72 (diskuto) 08:16, 10 feb. 2020 (UTC)
Mi ne tute certas, ĉu la nuna nomo vere estas evitinda. Fakuloj ĉe la Universala Medicina Esperanto-Asocio hodiaŭ denove skribis, ke oni uzu la terminon "koronaviruso", do ni havas almenaŭ 3 variantojn: https://twitter.com/UMEAeo/status/1226805542749949952 Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 10:25, 10 feb. 2020 (UTC)
Ĉu estas ia ajn indiko, ke la prefero por "koronaviruso" fare de la tvitera kanalo de UMEA estas bazita je la opinio de pluraj fakuloj? Mi suspektas, ke temas pri unuopa fakulo, kiu regas tiun kanalon kaj persone havas tiun lingvan preferon.
La respondo de la Lingva Konsultejo de la Akademio de Esperanto aliflanke estas bazita je intensa mesaĝ-interŝanĝo inter preskaŭ dudek membroj de la Akademio de Esperanto, kiuj ene de kvin tagoj interŝanĝis pli ol cent mesaĝojn pri la temo por konsideri ĉiajn argumentojn por kaj kontraŭ ĉiu el la proponitaj esprimoj, inkluzive de argumentoj prezentitaj de medicinaj fakuloj. Por ne tro prokrasti publikigon de nia decido, ni decidis produkti relative koncizan respondon, kiu ne donas detalajn klarigojn por la termin-prefero, kiun ni rekomendas. Aliflanke, la motivo por la malrekomendo de "koronaviruso" ja estas koncize aludata per la vortoj "kiel facile misanalizeblan": Se oni analizus "koronaviruso" kiel "koron/a/virus/o", ĝi estus ege problema termino (kial la "a" en la mezo"). Do "koronaviruso" funkcius nur kiel unuradika termino "koronavirus/o". Sed pro tio, ke "koron/" kaj "virus/" jam estas radikoj en Esperanto, oni nature emus analizi "koronaviruso" kiel "koron/a/virus/o". Ĉi tiu termino do kaŭzus konfuzon. La du kunmetitaj vortoj rekomendataj de la Akademio evitas ĉi tiun problemon kaj samtempe estas sufiĉe facile rekoneblaj surbaze de la internacia nomo "coronavirus".
La Vikipediistoj nun povas decidi, kiun el la du terminoj proponitaj de la Akademio ili preferos por la artikoltitolo. Sed elekti alian terminon malrekomendatan de la Akademio nur pro tio, ke ĝin rekomendas (unuopulo (?) de) UMEA, nur kaŭzus nenecesan konfuzon kaj daŭran batalon pri ĉi tiu termino. Marcos (diskuto) 17:44, 10 feb. 2020 (UTC)
Dankon pro la detala klarigo. Mi nun subtenas ŝanĝi la titolon al "koronviruso". Kion opinias la aliuloj? Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 17:50, 10 feb. 2020 (UTC)
Mi preferas "kronviruson". Lingvano (diskuto) 20:22, 10 feb. 2020 (UTC)
Mi proponas, ke por gardi striktan neŭtralecon inter *kronviruso* kaj *koronviruso* Vikipedio plu disvastigu la formon *koronaviruso*. Fakte mi ne proponas tion, sed mi konstatas, ke tion oni faras! Lingvano (diskuto) 21:01, 10 feb. 2020 (UTC)

AdE kaj Bertilo Wennergren prezentis argumentojn. Kiel klarigas sian preferon UMEA? RG72 (diskuto) 12:15, 10 feb. 2020 (UTC)

Titolo Koronaviruso estas ĝusta. Estas nekredeble, ke ĉiuj lingvoj, en kiuj estas paĝo pri tio, uzus eraran titolon. Vidu tien. Aŭ ĉu ni estas en Abdero? Petr Tomasovsky (diskuto) 18:26, 10 feb. 2020 (UTC)

Sufiĉe ofte aliaj lingvanoj stulte prenas la saman vorton el la anglaj medioj sen alia pripensado. Golfestro (diskuto) 18:46, 10 feb. 2020 (UTC)
Se vi bone rigardas, pluraj aliaj lingvoj permesas al si iom adapti la elementon "corona-" al la kutimoj de la lingvo. Estas ofte "korona", kelkfoje "kuruna", "coroni", "coroín",... Tute ne estas klare, kial oni insistu pri tiu "-a-" en "koronavirus/o"! Lykke71 (diskuto) 13:05, 11 feb. 2020 (UTC)

Estus bone scii kial UMEA preferas la vorton Koronaviruso; ĉu ili ne interŝanĝis kun Akademianoj?!. Mi pli fidas al la Akademio. Estu ankaŭ bone scii kial ĉiu preferas iun solvon. La propono Kronviruso ŝajnas al mi pli Esperanta. Interalie ĝi estas pli mallonga, kaj sribe kaj parole, eĉ pli facile prononcebla. Golfestro (diskuto) 18:44, 10 feb. 2020 (UTC)

Petr tute pravas. «Koronaviruso» estas egale la fundamenta nomo same kiel «-o» indikas substantivon. Kunmetado ofte estas oportune, sed tro ofte neglektigas plej bazan principon: akcepto de internaciaj vortoj. Se AdE ne povas akcepti «koronaviruso» kiel vorton, ĝi montras sin nekompetenta laŭ sia propra statuto.Pauchjo (diskuto) 20:24, 10 feb. 2020 (UTC)

Mi ne vidas kialon unue demandi opinion de la Akademio kaj post ricevi respondon plu serĉi aliajn variantojn. RG72 (diskuto) 05:31, 11 feb. 2020 (UTC)

Kiel klarigis Marcos, la problemo pri "koronavirus/o" estas ke ĝi ne enhavas la radikon "virus" kiel analizeblan parton. Se oni akceptas la radikon "koronavirus", oni same devus aldoni unuopajn radikojn por ĉiuj specioj kaj familioj de virusoj kaj ekzistas miloj (vidu la liston en la angla Vikio). Tio estus tute kontraŭe al la principoj de Zamenhof, kiu volis simpligi la grandajn vortarojn de nacilingvoj per sufiksoj kaj vortokunmetado. Tio eĉ estus kontraŭe al la vortformado en (ekz-e) la angla, kie la nomoj de virusoj estas analizeblaj. Mi persone estas por "koron/virus/o", ĉar ĝi estas kunmetaĵo de ekzistantaj radikoj, ĝi respektas la etimologion de la nacilingva nomo, kaj ĝi oportune disigas la ĉiutagaĵajn uzojn de "kron/" disde la pli sciencaj kaj teknikoj uzoj de "koron/". Notu ankaŭ ke NPIV difinas "koron/" tro malvaste: krom en astronomio, ĝi havas aliajn signifojn en optiko, fiziko (elektro), matematiko ktp. Lykke71 (diskuto) 12:57, 11 feb. 2020 (UTC)

Mi nun retiras mian subtenon por "koronviruso", post kiam mi legis, ke "la redaktistaro de MONATO interkonsentis pri la uzo de kronviruso, ĉar la scienca termino corona ja ĝuste signifas „krono”, kaj ĉar „korono” jam havas en Esperanto astronomian signifon".   Por: ŝanĝo al "kronviruso". Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 11:58, 13 feb. 2020 (UTC)
Ne estas facile elekti inter krono kaj korono, sed miaopinie estus domaĝe decidi la aferon per tiom trosimpligita argumento. La latina vorto "corona" estas tradukita en la anglan per "crown" aŭ "corona", depende de la teknikeco de la senco. En esperanto ni havas kaj "krono" kaj "korono" kaj estas tente uzi "korono" por la plej teknikaj sencoj, el kiuj NPIV bedaŭrinde nur registras tiun pri la suna atmosfero. Sed tiu ĉi optika fenomeno https://en.wikipedia.org/wiki/Corona_(optical_phenomenon) kaj tiu ĉi elektra https://en.wikipedia.org/wiki/Corona_discharge ankaŭ nomiĝas "corona" en la angla kaj plejverŝajne devus nomiĝi "korono" en esperanto. La angla nomo "coronavirus" estis elektita post la malkovroj en tiu ĉi artikolo https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC224637/ el la jaro 1967. Estas interese rigardi la foton en tiu artikolo (faritan per elektronmikroskopo) kaj demandi sin, ĉu plej aspektas kiel "krono" aŭ "korono". Mi restas favora al korono. Lykke71 (diskuto) 12:50, 13 feb. 2020 (UTC)
Jes ekzistas artikolo Korono sed kial ne pli simple paroli pri Suna krono? Ĉu necesas du radikoj por la sama baza signifo? Ĉu Esperanto plu estu lingvo facile lernebla sen senutilaj radikoj? Mi plu preferas la nomon Kronviruso. Golfestro (diskuto) 13:44, 13 feb. 2020 (UTC)

La afero jam ŝajnas sufiĉe firme koncentriĝi al kronviruso. La Ĉina Radio Internacia kaj Monato jam uzas la formon kronviruso, kaj ĝi ankaŭ estas unu el la vortoj rekomenditaj en la respondo de la Akademia Konsultejo. Oni nomu ankaŭ la artikolon kronviruso, eble kronvirusoj, kaj menciu en la teksto la medicinistan preferaĵon koronaviruso, kiun tiuj bone povas uzi en siaj tekstoj. Plej grave estas stabiligi la lingvouzon. Mi komprenas, ke "koronon" amas la astronomoj kaj fizikistoj, ekster kies rondoj la vorto estas apenaŭ konata. "Koron(o)viruso" restos piednoto en la historio de nia vortfarado. --Surfo 14:06, 13 feb. 2020 (UTC)

  Farite Laŭ la fina stato de ĉi tiu diskuto mi nun ŝanĝis la titolon de la artikolo al kronviruso. La du alternativoj "koronviruso" kaj "koronaviruso" estas menciataj artikolkomence. Krome jam ekzistas sufiĉe detala sekcio pri la diversaj Esperantaj vortoj kaj la instancoj, kiuj ilin subtenas. Marcos (diskuto) 14:28, 15 feb. 2020 (UTC)
Ĉu Koron-Viruso aŭ Kron-Viruso?

Aktuale oni vidas por la nomo de la nova viruso du variantojn en Esperantujo, nome „koron-viruso“ (jam pli longe) kaj „kron-viruso“ (lastatempe).

Argumentoj por „koron“: Ĉefa argumento por „koron“ estas la 15a regulo de la fundamenta gramatiko, pro la fakto, ke en la plej multaj lingvoj de la mondo uzatas la radiko „koron“. Do oni laŭ ties internacieco tranprenu tiun radikon al Esperanto. Alia argumento troveblas en la fakto, ke la viruso en elektronika mikroskopo aspektas kiel la korono de la suno (la greka vorto „corna“ havas la singnifon kaj de „korono“ kaj de „krono“…

Argumentoj kontraŭ „koron“ estas iu laŭdira diskuto en la akademio kun esprimo favore al „kron“, tamen mi ĝis nun ne vidis ties oficalan rekomendon …

Argumento por „kron“: La greka radiko „coron“ signifas en Esperanta-traduko „kron“ – la nomo laŭdire estis donita al ĝi pro la pintoj de la viruso, kiuj similigas ĝin en elektronika mikroskopo al „krono“.

Argumentoj kontraŭ „kron“: La internacieco de la radiko „koron“ estus forta argumento kontraŭ tio, ke unike Esperanto utiligu komplete alian signifon. Krome la etimologio de la greka radiko „coron“, kiu ja ne vere baziĝas sur pruvitaj fontoj, eĉ se efektive ĝia nomigisto intencis la koncepton de „kron“-simila aspekto, estas sen ajna graveco por la radiko, ĉar ja la viruso en nenia maniero rilatas al krono, tia metaforo nur por malgranda kvanto da fakuloj povas havi ian signifon. Por la ĝenerala publiko tiu nomo estas komplete arbitra kaj en kazo de tia arbitreco, memkompreneble gravas nur la argumento de internacieco. Zamenhof ja forte rekomendis la uzadon de internaciaj vortoj kaj radikoj.

Tre interese: La pranepino de Zamenhof en la intervjuo kun Katalin Kovats tuj spontanee uzis la radikon „koron“, same Amri Wandel, estrarano de UEA parolas en la komitata listo pri „koronozo“ (nomo de la malsano) do ankaŭ li uzas la radikon „koron“. Tiun liston de gravuloj de la movado, kiuj utiligis la radikon „koron“, mi povas libere longigi.

Konklude: Nuntempe certe ambaŭ radikoj uzatas. La etimologio „kron“ nur de fakuloj estas sekvebla, ĝi entute ne havas rilaton kun la vera signifo de la vorto, sed estas historia metaforo. Persone mi forte rekomendas utiligi la internacian radikon „koron“ evitante ne-necesan malinternaciecon de Esperanto. – Kiel dirite, tio estas mia pure privata opinio sen ajna oficiala efiko.

Kun amikaj salutoj DidiWeidmann (diskuto) 14:43, 30 mar. 2020 (UTC)

Atomeksplodo -> Nuklea eksplodoRedakti

Fuŝa terminologio, la ĝusta vorto por pliprecizigi estu "nuklea" aŭ "atomkerna". Taylor 49 (diskuto) 09:27, 16 apr. 2019 (UTC)

  Por: Tute prave, kaj konforme al la plejmulte de aliaj vikipedioj. DidCORN (diskuto) 16:35, 18a de aprilo 2019 (UTC)

  Farite Mi alinomis la artikolon Atomkerna eksplodo, pro la artikolo atomkerno kaj pro evito de konfuzo kun la ĉela nukleo — laŭ NPIV la biologia senco estas la ĉefa. Se vi ege preferas la radikon nukle/o, bonvolu komenti kaj/aŭ realinomi. Osteologia (diskuto) 04:45, 19 apr. 2019 (UTC)

Isabel de Hispanio -> Izabela de HispanioRedakti

Izabela estas la oficiala esperanta traduko pri Isabel laŭ NPIV, ekde 2002.DidCORN (diskuto) 19:42, 9 maj. 2019 (UTC)

  •   Por: Titolo pli konforma al la aliaj titoloj de samnomaj reĝinoj jam en nia Vikipedio. DidCORN (diskuto) 14:25, 10 maj. 2019 (UTC)
  • Ĉu ekzistas esperantlingva referenco kiu diras pri Isabel de Aragón y Castilla? Marek Mazurkiewicz (diskuto) 19:43, 12 maj. 2019 (UTC)
  •   Por: RG72 (diskuto) 04:49, 13 maj. 2019 (UTC)
  •   Por: Moldur (diskuto) 19:23, 23 maj. 2019 (UTC)
  •   Farite RG72 (diskuto) 08:22, 29 jul. 2019 (UTC)

Internacia tago pri tradukadoRedakti

Mi proponas la titolon Internacia tago pri tradukado anstataŭ la nuna Internacia traduka tago, kiu ne sekvas la esperantajn esprimojn kaj estos pli konforme al aliaj titoloj, kiel Nobel-premio pri literaturo. DidCORN (diskuto) 10:35, 18 maj. 2019 (UTC)

  Por: La uzo de la prepozicio "de" ne estas sufiĉe preciza (rilatas nek originon, nek posedon, nek lokon, nek kaŭzon...); por aliaj internaciaj tagoj la prepozicio "pri" uzatas (ekz. Monda tago pri teatro, kaj ne la adjektivo pri la temo. DidCORN (diskuto) 12:25, 23 maj. 2019 (UTC)
  •   Farite--Pro neniu kontraŭdiro dum pli ol unu monato. DidCORN (diskuto) 08:52, 23 jun. 2019 (UTC)

  Por: --2606:A000:1313:8275:C199:EF4A:E6EF:FE6D 13:22, 2 feb. 2020 (UTC)

Tighina => BenderoRedakti

Vikipediisto el Moldavio Fenikals rimarkigas ke la nuna nomo de la urbo estas malĝusta kaj neoficiala. Mi povas aldoni, ke ankaŭ por mi kiel rusiano ĝi sonas strange, ĉar en ĉiuj publikaĵoj kaj historiaj dokumentoj mi renkontis nur Bendero (ruse Бендеры). La lastan nomon uzas ankau la fama esperantisto Boris Kolker, kiu devenas de tiu ĉi regiono. RG72 (diskuto) 12:44, 26 jun. 2019 (UTC)

  Por: --LoMo600 (diskuto) 13:33, 7 jul. 2019 (UTC)
  Por: Aŭdrea 23:45, 1 aŭg. 2019 (UTC)
  FariteRG72 (diskuto) 05:54, 18 sep. 2019 (UTC)

Fotarto => FotografioRedakti

Mi proponas alinomi ĝin al Fotografio. Fakte temas pri delonga diskuto.RG72 (diskuto) 05:13, 6 jul. 2019 (UTC)

  Kontraŭ: La artikolo temas pri fotiloj, fotado kaj fotoj. Krome ĝi enhavas la vortojn fotisto, fotaĵo kaj fotantoj. Miaopinie la titolo enhavu la radikon fot/ aŭ fotograf/. --LoMo600 (diskuto) 13:51, 7 jul. 2019 (UTC)
Ĉu Fotado?RG72 (diskuto) 06:42, 28 jul. 2019 (UTC)
Kial ne. Tio evitas la uzon de la vorto "arto", kiu ĝenas kelkajn. --LoMo600 (diskuto) 19:00, 28 jul. 2019 (UTC)
  •   Por: Eble notindas, ke ReVo donas du konsiderindajn formojn: «fotografio» kaj «fotografarto». La unua ŝajnas al mi pli senchava kaj respegulas la formojn trovatajn alilingve. En iu ajn okazo, la terminon «fotarto» mi neniam aŭdas ekster ĉi tiu artikolo. Elkore, Aŭdrea 00:36, 1 aŭg. 2019 (UTC)
  Farite RG72 (diskuto) 09:41, 1 aŭg. 2019 (UTC)
  Komento: Mi ne komprenas, kion estas farita? Mi nur konstatas, ke la vorto fotografio aperas nenie en la artikolo fotado. Ĉu estas kion estas dezirata? DidCORN (diskuto) 20:12, 4 aŭg. 2019 (UTC)
Evidente vi pravas, do mi alinomis ĝin al Fotografio.RG72 (diskuto) 05:52, 18 sep. 2019 (UTC)
  Komento: Mi bedaŭras, ke mi maltrafis tiun fadenon. Ankaŭ, ke foje en tiuj fadenoj arde partoprenas vikipediistoj kiuj apenaŭ kontribuis ĝenerale aŭ al la specifa artikolo (tamen tio estas bonveniga) dum neniu zorgis por kontakti aŭ demandi al tiuj kiuj pleje kontribuis al la artikolo kaj vere povas doni sian opinion pri tio pri kio reale tiu parolis. Mi ne komprenas kiel kaj kial oni menciis "la uzon de la vorto "arto", kiu ĝenas kelkajn". Kiujn? Kiam? Oni parolas ĝenerale pri pentrarto aŭ skulptarto. Ja fotado ne nepre estas tiom arta, kvankam ja povas esti. Sed oni parolas ankaŭ pri inĝenierarto, kiel preskaŭ sinonimo de inĝenierado. Por eviti tiun superecon de fotarto, fotado estis bona rezulto. Ja mi povas pentri, sed mi neniam nomos min pentristo aŭ parolos pri mia pentrarto. Mi fotas, sed ne estas fotisto, nur fotanto. La teknika enhavo de la artikolo indikas al ĝenerala apliko de tiuj kiuj fotas, do aktuale la tuta mondo. Dum la radiko /grafio indikas al pli teknika scienco, arto, ktp. Sed tamen tiuj polemikoj pri la titoloj de la artikoloj foje ne tiom meritas la penon.--kani (diskuto) 16:19, 29 nov. 2019 (UTC)

UagaduguoVagaduguoRedakti

La artikolo temas pri la afrika urbo. La NPIV preferas la formon Vagadugu/o [5]. La originallingvaj (franclingva kaj mosilingva) prononcoj komenciĝas per la konsonanto [w] (ne aparta silaba vokalo [u]), kiu ordinare esperantiĝas kiel "v". Bonvolu vidi la paĝon Diskuto:Uagaduguo. Osteologia (diskuto) 16:03, 30 aŭg. 2019 (UTC)

  Por: RG72 (diskuto) 05:46, 31 aŭg. 2019 (UTC)
  Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 21:15, 17 sep. 2019 (UTC)
  Por: Pli laŭnorma formo. Aŭdrea (diskuto) 23:07, 17 sep. 2019 (UTC)
  Farite RG72 (diskuto) 05:56, 18 sep. 2019 (UTC)

Saluton, Intertempe sendiskute "fama" uzanto ŝanĝis la titolon al Vagadugo kun stranga rimarko pri tio. Kion vi pensas pri tio? --Tlustulimu (diskuto) 16:37, 6 nov. 2019 (UTC)

Mi malfaris la ŝanĝon. Oni diskutu unue, kiam oni volas ŝanĝi titolon, kiu estis nur lastatempe ŝanĝita pro interkonsento kun aliaj vikipediistoj. La formo "Vagadugo" estas malpli uzata ol "Vagaduguo" laŭ la serĉrezultoj de Google, do mi ne subtenas la ŝanĝon, krom se oni povas pruvi, ke tiu formo fakte ja estas pli uzata. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 16:59, 6 nov. 2019 (UTC)
Mi ĵus ankaŭ aldonis elparol-indikojn, kiuj montras, ke Uzanto:Kwamikagami malpravis pri tio, ke la lasta vokalo estas ŝvao. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 17:14, 6 nov. 2019 (UTC)
Dankon, Robin :-) Kaj mi aldonis indikon pri la vorto, ĉar mi trovis ĝin en NPIV. --Tlustulimu (diskuto) 17:18, 6 nov. 2019 (UTC)

EpikuranismoEpikurismoRedakti

La artikolo temas pri la filozofio de la helena filozofo Epikuro. La Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto preferas la simplan terminon Epikur/ism/o: [6]. Simile, la Esperanto–English Dictionary (Esperanta-Angla Vortaro) de John C. Wells ankaŭ preferas tiun formon:

epicurean, -ism epikur-a, -ano, -ismo

Same la Reta Vortaro: [7].

Tiu formo similas nomojn de aliaj helenaj filozofioj: Platonismo (laŭ Platono; [8]), Aristotelismo (laŭ Aristotelo; [9]), ktp. Bonvolu vidi la paĝon Diskuto:Epikuranismo. Osteologia (diskuto) 07:44, 7 sep. 2019 (UTC)

  Por: Aŭdrea (diskuto) 23:48, 9 sep. 2019 (UTC)
  Por: Marek Mazurkiewicz (diskuto) 19:03, 12 sep. 2019 (UTC)
  Por: Moldur (diskuto) 19:45, 12 sep. 2019 (UTC)
  Por: Warddekock 10:53, 13 sep. 2019 (UTC) | Mi ja poras, sed nur ĉar filozofaj idearoj jam estas nomitaj platonismo, marksismo, ktp. Tio do estas pli kohera, internacia kaj ankaŭ bonstila. Persone tamen mi pensas ke logike kaj historie epikuranismo, platonanismo kaj marksanismo estus pli ĝuste, ĉar ofte filozofaj doktrinoj estas pli formitaj kaj koherigitaj per la interpretoj de la sekvantoj de la filozofo ol per la rektaj tekstoj/diraĵoj de la filozofoj mem. Mi nur volis tion diri.
  Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 21:15, 17 sep. 2019 (UTC)
  Farite RG72 (diskuto) 06:04, 18 sep. 2019 (UTC)

Sulfura duoksidoSulfura dioksidoRedakti

Mi proponas alinomi tiun artikolon konforme al PIV, al la esperanta agnoskita prefikso di- pri kemiaj elementoj. La termino "dioksido" estas pli internacia. DidCORN (diskuto) 10:04, 3 okt. 2019 (UTC)

  Por: Osteologia (diskuto) 14:17, 14 okt. 2019 (UTC)
  Por: DidCORN (diskuto) 15:40, 14 okt. 2019 (UTC)
  Por: --Tlustulimu (diskuto) 21:10, 14 okt. 2019 (UTC)
Kie en PIV aŭ esperantlingva literaturo ekzistas nomo "sulfura dioksido" aŭ "sulfura duoksido"? Marek Mazurkiewicz (diskuto) 21:05, 14 okt. 2019 (UTC)
Laŭ NPIV, en la eldono el 2002, sur paĝo 233, ekzistas la scienca prefikso "di-". Krome sub tiu kapvorto eĉ troviĝas "sulfura dioksido". --Tlustulimu (diskuto) 21:10, 14 okt. 2019 (UTC)
Nun mi vidas http://vortaro.net/#di- do   Por: Marek Mazurkiewicz (diskuto) 21:41, 14 okt. 2019 (UTC)
  Farite Bv ankaŭ vidi Diskuto:Sulfura duoksido. Osteologia (diskuto) 21:34, 15 okt. 2019 (UTC)
Simile, mi ankaŭ alinomis aliajn kemiajn prefiksojn du- al di-: Karbona dusulfidokarbona disulfido, dumetila dusulfidodimetila disulfido. Vd NPIV disulfido, dimetilarsenata acido ekzemple. Osteologia (diskuto) 14:33, 28 okt. 2019 (UTC)

Kontraŭmalusona KomitatoKomitato pri Kontraŭusona Aktiveco / Komitato pri Antiusona AktivecoRedakti

Kio estas la signifo de "malusona"?

Se "kontraŭusona" signifas "un-american", kio do estas la signifo de "kontraŭmalusona"?

La diferenco inter "anti-american" kaj "un-american" estas ke la dua emfazas moralan vidpunkton.

La nomo "Kontraŭmalusona" situas inter sensignifeco kaj kontraudireco.

—La komenton aldonis, sen subskribo, Pauchjo (diskuto • kontribuoj)

  •   Por: Tamen mi sugestas pripensi, ĉu aktivecoaktivado? RG72 (diskuto) 04:51, 22 okt. 2019 (UTC)
  •   Por: La formo "Komitato pri Kontraŭusona Aktivado". PMEG klarigas kial -ec- en tiu vorto estas mallogika ĉi tie. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 16:37, 22 okt. 2019 (UTC)
  •   Por: Mi poras, sed mi preferus "Kontraŭusona Agado", ĉar temas pli precize pri agoj, ne pri esti aktiva. Ĉu? Warddekock 11:29, 23 okt. 2019 (UTC)
    • "Agado" eble pli bonas, jes. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 18:51, 22 okt. 2019 (UTC)
      • "Agado" ofte plibonas ol "aktiveco" aŭ "aktivado". "Aktivado"/"aktiveco" nur taŭgas kiam oni parolas pri iu estante aktiva, ekzemple "la cerba aktiveco", radioaktiveco, la nokta aktivado de iu insekto aŭ "la matena aktiveco sur la butikaj stratoj de Amsterdamo".Warddekock 11:29, 23 okt. 2019 (UTC)

Klare, la senco de "activity" ĉi-teme signifas «stato aŭ kvalito esti aktiva.» Tiu komitato persekutis malgraŭ ĉu akuzito agis «komunisme» aŭ ne. Ĝi serĉis nur kvalitojn komunismajn. Jen tial «aktiveco». Perfekte taŭga uzo. Pauchjo (diskuto)

      • Notu bone, ke mi ŝanĝis la celnomon por la artikolo, por ke ĝi estu pli kongrua kun pluraj ceteraj paĝoj en Vikipedio. Pauchjo (diskuto) 18:06, 12 nov. 2019 (UTC)
Mi preferas la formon kun "kontraŭ-". Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 16:28, 16 nov. 2019 (UTC)

@Robin van der Vliet: La demando pri la prefikso ne estas tre grava. Esence grave estas ke la artikolo ne plu havu la kontraŭsencan titolon Kontraŭmalusona Komitato. Tial, se vi preferas kontraŭ-, bonvolu tiel ŝanĝi ĝin. Dankon :) Pauchjo (diskuto) 08:56, 18 nov. 2019 (UTC)

Oranĝokolora -> OranĝkoloraRedakti

Saluton. Mi proponas malfari la lastan nomŝanĝon de Oranĝokolora el Oranĝkolora. Laŭ la kapvorto "oranĝo" en la NPIV, paĝo 817, la meza o ne devas esti, tiel ke la titolo estu "Oranĝkolora". Eble ial ja la lango de la sendiskuta alinominto havas problemon pri la prononco. Krome la formon sen meza o eĉ subtenas la ortografia kontrolilo de Fajrovulpo. --Tlustulimu (diskuto) 16:46, 6 nov. 2019 (UTC)ŭ

  Komento: Kiiel okazas pri la lavendo, se oni volas ŝanĝi la titolon, eblas ankaǔ proponi la jam ekzistantan alian alternativon Oranĝa (koloro), ĉar jam ekzistas Lavenda (koloro). DidCORN (diskuto) 18:09, 6 nov. 2019 (UTC)
  Komento: Mi plene konsentas kun Uzanto:DidCORN ke Oranĝa (koloro) estas la plej taŭga formo. Pauchjo (diskuto) 18:32, 12 nov. 2019 (UTC)

Oranĝkolora -> Oranĝa (koloro)Redakti

Sekvante la antaŭajn komentojn, proponas tiun alinomadon. DidCORN (diskuto) 10:00, 14 nov. 2019 (UTC)

  Por: Jen la ĝusta nomo por la artokolo. Pauchjo (diskuto) 23:23, 16 nov. 2019 (UTC)
  Por: DidCORN (diskuto) 12:01, 28 nov. 2019 (UTC)
  Por: --Surfo 18:05, 28 nov. 2019 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 11:08, 19 mar. 2020 (UTC)


Usona Departmento de Justico → Usona Departemento de JusticoRedakti

Temas simple pri literumada eraro.

Ĝi estas nek "departmento" nek "departemento", sed ministerio, same ĉiuj aliaj usonaj ministerioj. - Moldur (diskuto) 20:19, 12 nov. 2019 (UTC)
  Komento: Oni povas facile konfuzi diferencojn inter usona kaj britia sistemoj. La paro ministro/ministerio estas Britia; la paro sekretario/departemento estas usona. Pauchjo (diskuto) 21:05, 12 nov. 2019 (UTC)
  Por: Laŭ NPIV, departement/o estas “sekcio de ministrejo (!); fako de grava institucio” kaj ministeri/o estas “tuto de la oficejoj k oficistoj de iu ministra fako, k domego, kie ili troviĝas”. Tial mi akceptas "departemento"; mi preferus ke la ministerioj de ĉiuj landoj (Usono, Aŭstralio ktp.) estus "ministerio", se oni volus alinomigi la aliajn artikolojn pri Usono ktp. Osteologia (diskuto) 06:26, 18 nov. 2019 (UTC)

@Osteologi: Mi forte malrekomendas la sugeston ke oni uniforme apliku la nomon «minsterio». Ne temas pri diferencaj nomoj por la sama afero en diferencaj landoj, sed pri diferencaj reĝimoj en diferencaj landoj. Pauchjo (diskuto) 08:43, 18 nov. 2019 (UTC)

Fakte, la uzado de (la nacilingvaj ekvivalentoj de) tiuj terminoj estas pli-malpli arbitra. Ekzemple, en Kanado, la registaroj de kvin el la dek provincoj havas "ministeriojn", kaj la aliaj kvin "departementojn"; vd ekz. la anglalingvan Vikipedian paĝon en:Ministry (government department), kiu asertas ke "During the 20th century, many countries increasingly tended to replace the term "ministry" with titles such as "department" […] In some countries, these terms may be used with specific meanings […]." (Dum la 20a jarcento, iuj landoj anstataŭigis la terminon "ministerio" per "departemento" ktp […] En iuj landoj, tiuj terminoj havas malsamajn specifajn signifojn.") Osteologia (diskuto) 05:53, 19 nov. 2019 (UTC)
Tutprave, ke uzado estas kvazaŭ arbitra – pri tio neniu dubas. Sed ili ne estas ab ovo arbitraj, ĉar temas pri glisado semantika kiu kreas polisemion. Mi komprenas bone la tenton por simpleco, sed konstatas ke ĉi-teme estus prefere priskribi realon anstataŭ klopodi redifini ĝin. Pauchjo (diskuto) 09:50, 19 nov. 2019 (UTC)
Nun mi pli bone komprenas vian pozicion. Dankon. Osteologia (diskuto) 16:14, 19 nov. 2019 (UTC)

  FaritePauchjo (diskuto) 12:54, 12 feb. 2020 (UTC)

Moderna latino => Moderna latino (artefarita lingvo)Redakti

Konflikto kun reale ekzistanta Moderna Latino

  Por: DidCORN (diskuto) 09:51, 16 nov. 2019 (UTC)

Art of Myanmar== => Birma ArtoRedakti

Ne propra nomo, tial la artikolo havu Esperantan titolon. Pauchjo (diskuto) 23:19, 16 nov. 2019 (UTC)

  Farite Uzanto:Frenezulo jam estis alinominta la artikolon al Arto de Mjanmaro. Ĉar la landnomo en Vikipedio (Birmo) kaj NPIV ([10]) kaj en la oficiala informilo de la Akademio de Esperanto ([11]) estas Birm/o, mi minimume korektis ĝin al Arto de Birmo. Sed "Birma arto" estas ankaŭ ebla (kaj eĉ preferinda?). Osteologia (diskuto) 15:24, 17 nov. 2019 (UTC)
  Komento: Bedaŭrinde, mi ŝategis la titolon Arto de Mjanmaro, kiu tute kongruas kun la traduko de la tri aliaj Vikipedioj artikoloj al kiu ĝi estas ligita.

Samekiel post kolonizado la hindiananoj deziris, ke ilia nuna lando ne plu nomiĝos Hindio sed Barato, la birmoj deziris, ke ilia lando ne plu nomiĝos Birmo sed Mjanmaro (aŭ Mianmaro) post sia Brita kolonizado. Estas pro tiu kialo, ke en preskaŭ ĉiuj Vikipedioj oni trovas la vorton Myanmar anstataŭ Birmo aŭ Birmanio. Plie laŭ la reguloj de Zamenhof oni devas uzi pri la landoj kaj regionoj la terminoj, kiujn la lokaj anoj volas esti uzataj. Estas laŭ tiu regulo, ke ni nun uzas la terminon Barato anstataŭ Hindio. La uzo de Birmo pri la nuna lando ŝajnas al mi arĥaika kaj aperigas nian Esperanton same arĥaika; sed mi ne estas birma. DidCORN (diskuto) 20:54, 20 nov. 2019 (UTC)

Ne temas pri la deziro de la tieaj loĝantoj, sed pri la deziro de la reganto junto. Ambaŭ vortoj efektive venas de la sama loka fonto. Antaŭ kelkaj semajnoj mi estis en Berlino por konferenco pri Vikidatumoj, kaj tie usona lingvisto tre bele klarigis la situacion pri la vortoj. Ni uzu la vorton "Birmo" en la titolo, ĉar ĝi multe pli oftas ol "M(i/j)anm(a(r))o". La argumento, ke laŭ Zamenhof oni devas uzi la lokan nomon, estas simple malĝusta. Zamenhof mem diris "Germanujo" kaj ne "Dojĉlando", "Japanujo" kaj ne "Nipono". Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 18:23, 22 nov. 2019 (UTC)
  Komento: Mi samopinias, favore al Birmo. Foje estas nur lokaj regantoj kiuj deziras nomŝanĝojn kaj la internaciaj lingvoj ne povas esti regataj de tiuj. Zaĉjo ankaŭ ne diris Espanio aŭ espanioloj ktp.--kani (diskuto) 15:50, 29 nov. 2019 (UTC)

Nacia Muzeo pri la Mezepoko de Parizo ==> Muzeo de ClunyRedakti

Ne temas pri la mezepoko de Parizo, sed la mezepoko ĝenerale. Ĉi tiu titolo 1. estas pli kongrua kun aliaj lingvoj, 2. spegulas realan uzon parolan (oni diras «Cluny» por referenci la muzeon), 3. ligas ĝin al «l'hôtel de Cluny» et les «thermes de Cluny», kiuj ambaŭ estas des monuments historiques. Pauchjo (diskuto) 12:35, 19 nov. 2019 (UTC)

  •   Komento: En la artikolo mem estas proponita alternativa nomo "Muzeo Cluny", tamen la oficiala franca nomo estas "Musée national du Moyen Âge" --Dominik (diskuto) 07:26, 20 nov. 2019 (UTC)
  •   Por: Por Muzeo de Cluny konforme al la rekta traduko de la franca titolo de l'artikolo, al kiu nia artikolo estas ligata. DidCORN (diskuto) 13:13, 21 nov. 2019 (UTC)

  FaritePauchjo (diskuto) 13:26, 12 feb. 2020 (UTC)

FloraroInfloreskoRedakti

Dum floraro estas ĝenerala vorto por signifi grupon de iuj ajn floroj, infloresko estas botanika termino por indiki apartan aranĝon de floroj sur la sama planto. DidCORN (diskuto) 17:56, 22 nov. 2019 (UTC)

  Por: Faktermino signifas ion pli specifan ol aron da floroj. Osteologia (diskuto) 19:10, 22 nov. 2019 (UTC)
  Por: Pauchjo (diskuto) 00:27, 23 nov. 2019 (UTC)
  Komento: Laŭ la diskutpaĝo kaj la historio de la paĝo, ŝajne Uzanto:Forstbirdo (vd Diskuto:Floraro) kaj Uzanto:Eliott (kiu estas ŝajne sama kiel la IP-uzanto kiu kreis la paĝon; [12]) preferas la formon infloresk/o, dum Uzanto:Marcos preferas la formon flor/ar/o (ŝ/li movis la paĝon Infloresko al Floraro). Do, ĝis nun, ŝajne 5 por "infloresko" (Uzanto:DidCORN, Uzanto:Pauchjo, Uzanto:Forstbirdo, Uzanto:Eliott, kaj mi) kontraŭ 1 por "floraro" (Uzanto:Marcos). Osteologia (diskuto) 21:10, 25 nov. 2019 (UTC)
Ekster Vikipedio, en la Bonlingvisma diskutlisto [13], Uzanto:Marcos proponis la terminon "floraro", kaj Anna Lowenstein aprobis tion; tamen Antonio De Salvo ne preferas la terminon "floraro". Renato Corsetti komence preferis la formon "floraro", sed poste aliopiniiĝis post klarigo de la faka signifo. Jen la aliaj bonlingvismaj sugestoj el tiu diskutlisto: kunfloraro, samtiga floraro, floretaro. (Iel ajn, la vortuzado en Vikipedio — kaj en la Esperantlingva komunumo ĝenerale — ne tre plaĉus al bonlingvismanoj.) Osteologia (diskuto) 23:09, 25 nov. 2019 (UTC)
  Komento: Kaj Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [14], kaj la Reta Vortaro [15] kaj la Germana-Esperanta Vortaro de Krause [16] preferas la terminon infloresk/o. Ankaŭ vd la realan uzadon de la vorto "infloresko" en ekz. [17] kaj El Popola Ĉinio. Osteologia (diskuto) 23:17, 25 nov. 2019 (UTC)
  Farite Mi alinomis la artikolon laŭ la plimulta opinio. Bv vd la paĝon Diskuto:Floraro. Osteologia (diskuto) 00:39, 26 nov. 2019 (UTC)

2019 Pacifika tifono sezono --> Pacifika tajfun-sezono 2019Redakti

"Tifono" ja estas PIV-a vorto, sed ĝi redirektas al "Tajfuno". --Dominik (diskuto) 09:55, 1 dec. 2019 (UTC)

  Por: La difino de la vorto aperas en PIV ĉe "tajfuno", kio tial estu la preferata termino. Ĉu ne? Ĉe "Tifono" aperas nur sago al "Tajfuno". Krome la nuna titolo de la paĝo aspektas kiel laŭvorta tradukaĵo laŭ la angla. Tamen la esperanta maniero de kunmetado estas iomete alia ol la angla. --Tlustulimu (diskuto) 15:09, 1 dec. 2019 (UTC)
  Por: --kani (diskuto) 21:20, 2 dec. 2019 (UTC)
  Por: --DidCORN (diskuto) 12:35, 4 dec. 2019 (UTC)
  Por: -- Moldur (diskuto) 17:08, 4 dec. 2019 (UTC)
  Por: Pauchjo (diskuto) 17:48, 4 dec. 2019 (UTC)
  Farite --Dominik (diskuto) 06:03, 5 dec. 2019 (UTC)

Rhopalocera kaj Lepidoptera estu papiliojRedakti

Papilio laŭ Vikipedio estas Lepidoptera kaj papilioj jam Rhopalocera. Vera strangaĵo. Nepre alinomenda kaj kunigenda. Petr Tomasovsky (diskuto) 18:00, 4 dec. 2019 (UTC)

  Forte por: La verkinto de la artikoloj ne sciis, kion signifas la Esperanta vorto papilio. --Surfo 18:22, 4 dec. 2019 (UTC)

  Forte kontraŭ: Ne malbone juĝu la aŭtorojn de tiuj artikoloj. Nia Vikipedio esta supozata esti enciklopedio. La termino papilio estas ĝenerala termino por tiuj, kiuj konas nenion pri bestoscienco. Oni do devas distingi la ordon Lepidoptera kaj la subordon Rhopalocera. Endas konservi tiele la du elstaraj artikoloj, jam taŭge alligitaj al la aliaj fakaj Vikipedioj. Estas ankaŭ tria artikolo Papilionoidea, kiun evidente oni devu konservi sen kunigi kun iu ajn alia artikolo pri "papilionoj". DidCORN (diskuto) 11:51, 5 dec. 2019 (UTC)

Necesas klarigi, kio gvidis min komenci tiun ĉi diskuton. La kaŭzo estis intervikiaj ligiloj. El la ĉeĥa artikolo cs:Motýli (Papilioj) mi venis al Lepidoptera (kio trankvile povus esti titolita kiel Lepidopteroj), sed kiam mi serĉis Papiliojn (Motýli) en ĉi tiea Vikipedio, mi venis al Rhopalocera kaj tia paĝo ne estas en la ĉeĥa. Ŝajnis al mi tio kiel strangaĵo. Ĉu ĥaosaj intervikioj? Ĉu malĝuste nomitaj paĝoj pri papilioj? De tempo al tempo mi uzas Vikipedion kiel vortaron diverslingve (eble faras tion ankaŭ aliaj), do ŝajnis al mi el vortara senco tute malĝuste, ke papilioj ne estas papilioj. El ĉio ĉi do rezultas, ke ni fakte bezonas apartan paĝon pri Papilioj kaj ne konsideri paĝon pri subordo kiel ĉefan paĝon pri la tuta zoologia familio aŭ genro de konkreta animalo, kien alidirektus diversmaniere alidirektiloj en singularo kaj pluralo, ĉiu al du diversaj artikoloj. Analogio de tio eble estus, se iu alidirektus ekz. paĝon pri seĝo aŭ pri ĉiuspeca meblaro al domo aŭ male - domon al seĝo. Petr Tomasovsky (diskuto) 06:14, 6 dec. 2019 (UTC)

Verŝajne ni bezonas havi artikolon en E-o pri en:Butterfly. Petr Tomasovsky (diskuto) 15:24, 6 dec. 2019 (UTC)
Antaŭ krei la artikolon pri la genro papilio (Vd en:Papilio, papilio estas la latina vorto pri la angla butterfly), oni devas krei la sekvantajn artikolojn pri la familio Papilionidae kaj la subfamilio Papilioninae. Sen tiuj artikoloj estas normale, ke la vorto "papilio" alidirektas al ordo aŭ subordo. DidCORN (diskuto) 21:45, 6 dec. 2019 (UTC)
Mi kreis artikolon pri papilioj. Restas nur korekti la intervikiajn ligilojn. Tiuj, kiuj diverslingve rilatas al papilio(j), ligu al papilio(j), kiuj temas pri Rhopalocera, ligu al Rhopalocera. Nun tie estas miksaĵo kaj ĥaoso. Petr Tomasovsky (diskuto) 05:40, 7 dec. 2019 (UTC)

Mi ŝanĝis mian por-voĉon al "forte por" (ha, eĉ tia alternativo ekzistas!) kaj klarigas ĉi poste, kion celas mia "por".

Eble Petr Tomasovsky pravas pri tio, ke ni verku artikolon pri "Butterfly", la Angla vorto, ĉar ĝi ŝajnas esti la kialo de la plena ĥaoso nun reganta pri papilioj en la Esperanta Vikipedio (ĉi tio, kompreneble, estas iom humura propono).

La Angla traduko de nia vorto papilio ne estas butterfly, se temas pri la vortuzo en la Angla Vikipedio . En tiu Angla lingvaĵo papilioj estas butterflies and moths. Se oni volas en Esperanto trakti aparte la du grupojn de papilioj ("butterfly" kaj "moth") tio estu tagaj papilioj kaj noktaj papilioj aŭ, laŭ-PIVe, tagpapilioj kaj noktpapilioj. Aliaj lingvoj (mi ne povis kontroli ĉiujn, kompreneble) ne faras tian komplikaĵon, kaj ekzemple la Germana Schmetterling bone egalas al nia Papilio (kaj do, Angle, al butterfly or moth).

La artikoloj nunaj Rhopalocera, Papilio kaj Lepidoptera estas ĥaosa tuto. Por krei iometon da ordo en ĉi tion, la ĉefa artikolo nepre nomiĝu Papilioj kaj enhavu preskaŭ ĉion el la nunaj tri artikoloj, inkluzive de diskuto pri subdividoj de la ordo Lepidoptera. La Esperanta Papilioj egalas al la Latina Lepidoptera en la scienca nomenklaturo, tion klare atestas ankaŭ niaj vortaroj

Estas tre dezirinde, ke Vikipediistoj kiuj ne bone konas la aferon, ne klopodu fari ordon en la artikolojn. Ekzemple, lastatempa ŝanĝo en Lepidoptera donis al ĝia unua alineo plej strangan lastan frazon: "Tiuj specioj el la ordo, kiuj flugas precipe dumtage."

La sola afero, kiun oni povas sendube fari, estas ŝanĝi la titolon Lepidoptera al Papilioj, kaj poste komenci kunmetadon, tien, el la aliaj artikoloj.

Ne helpas nian terminologian laboron tio, ke en la scienca nomenklaturo ekzistas ankaŭ genro nomata (Latine) Papilio, al kiu apartenas ekzemple makaono = hirundvostulo. Por la Latina Papilio PIV proponas la nomon papiliono. Do, oni estu tre singarda pri la nomaro.

Nun estas tempo antaŭeniri malrapide, eĉ havi paŭzon por cerbumado. Alie povos kreiĝi implikaĵo kiel la Gordia nodo. La Esperanta Vikipedio ne estas la sola, kiu havas problemojn pri ĉi tio: ankaŭ la ligiloj inter artikoloj en diverslingvaj Vikipedioj estas ĉi-teme ne ĉiam trafaj.

Dankon, Surfo, por via aldono. Mia klopodo estis havi ĉefan artikolon pri papilioj kiel pri genro aŭ la tuta specio de papilioj kiel pri multaj aliaj aferoj, kie estas ia ĉefa artikolo. Aŭ rilate al kategorio, kiu havas pluajn subkategoriojn. Kial ŝajnigi por aliaj, ke la ĉefa temo estas "subtemo"? Simile tio estus ekz. kun tanko, se ni nomus tankon ties radon aŭ kanonon. Simile ni havas ĉefan artikolon pri kato, kiu nomiĝas hejma kato, kaj ne ekz. ĝangala kato. Tial ni havu ĉefan artikolon pri ĉiuj papilioj nomita papilioj kaj ceteraj estu "subordigitaj" al papilioj. Samtempe necesas reordigi la intervikiajn ligilojn, kiuj estas nun tre ĥaosaj. Petr Tomasovsky (diskuto) 10:49, 7 dec. 2019 (UTC)

Alĝebro aŭ Algebro?Redakti

Mi trovis plurajn artikolojn kaj kategoriojn kun ambaŭ nomoj. Jam tempas unuecigi la vortuzon. RG72 (diskuto) 07:30, 8 dec. 2019 (UTC)

Temas pri du malsamaj terminoj (en Esperanto; nacilingve ofte uzatas la sama vorto por la du). Algebro estas fako de matematiko. Alĝebro (foje "algebrao") estas matematika strukturo studata en tiu fako. - Sincere, Moldur (diskuto) 07:34, 8 dec. 2019 (UTC)
  Komento: Ŝance ni havas la du malsamajn artikolojn, kiuj bone klarigas la situacion kun la taŭgaj ligiloj al aliaj Vikipedioj, do ne necesas alinomi ilin. DidCORN (diskuto) 13:14, 8 dec. 2019 (UTC)
  Komento: Bone, do ni lasu ĉion kiel estas. RG72 (diskuto) 13:45, 8 dec. 2019 (UTC)
Jes, bone. - Moldur (diskuto) 17:30, 8 dec. 2019 (UTC)

KobeKobeoRedakti

La artikolo temas pri fama kaj grava urbego en Japanio, en kiu (kune kun la apudurboj) loĝas 2 milionoj da homoj. Ĝi estas ankaŭ historie grava: ĝi estas unu el la unuaj urboj en Japanio malfermitaj al fremduloj (ekde 1853); ĝi estis unu el la plej atakita (post Tokio) urbo en Japanio dum la Dua Mondmilito (en, fr, de, ja); kaj la plej detrua tertremo en moderna Japanio okazis en Kobeo en 1995, la Tertremego de Kobeo (en, fr, de, ja).

La Esperantigita formo Kobe/o troviĝas en Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto: Kobe/o. Ankaŭ, la Esperantigita formo estas vaste uzata:

Ktp. Bonvolu vidi la paĝon Diskuto:Kobe. Osteologia (diskuto) 09:50, 21 dec. 2019 (UTC)

  Por: Ankaŭ la vortarego "Großes Wörterbuch Esperanto-Deutsch" de p-ro Krause mencias la esperantan formon "Kobeo". --Tlustulimu (diskuto) 10:01, 21 dec. 2019 (UTC)
  Por: DidCORN (diskuto) 16:33, 22 dec. 2019 (UTC)
  Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 17:17, 23 dec. 2019 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 07:31, 25 dec. 2019 (UTC)

VolvolibroSkribrulaĵoRedakti

La artikolo temas pri antikva skribaĵo, de pergameno aŭ papiruso, kunrulita, kelkfoje (sed alifoje ne!) volvita ĉirkaŭ cilindro. La tradicia, Zamenhofa termino estas skrib/rul/aĵ/o; tiu estas la formo trovebla en la Zamenhofa Londona Biblio (Ezra 6.2), en Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (skrib/rul/aĵ/o), kaj en la Angla-Esperanta Vortaro de John C. Wells. La formo "volvolibro" estas ne trovebla Zamenhofe, nek en NPIV, nek en ajna vortaro konata de mi.

Ankaŭ, la termino volvolibro ne estas preferinda ĉar:

  • Ekzistas skribrulaĵoj, kiuj ne estas volvitaj ĉirkaŭ iun. (Ofte skribrulaĵo ja estas volvita ĉirkaŭ cilindro por facila legado/rulado.)
  • La moderna senco de libro ofte signifas ion konsistanta el presitaj paĝoj, kontraste al nekungluitaj folioj aŭ nepresitaj kajeroj aŭ manuskriptoj, ktp. Tiusence, la uzo de la vorto libro estas konfuza.

Bonvolu vidi la paĝon Diskuto:Volvolibro. Osteologia (diskuto) 18:24, 23 dec. 2019 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 11:52, 4 jan. 2020 (UTC)

Kurtadistanca kuro → Mallongdistanca kuroRedakti

Mallonga estas tute taŭga mal-vorto kaj pli ofte uzata vorto ol kurta. En la PIV la radiko kurt/a nur estas priskribita per mallonga. En ReVo ĝi eĉ ne troviĝas.--LoMo600 (diskuto) 16:56, 31 dec. 2019 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 11:48, 4 jan. 2020 (UTC)

PojnoManartikoRedakti

Kaj ReVo kaj PIV priskribas la vorton pojno nur per manartiko. Ankaŭ manartiko jam estas uzata de Zamenhof en lia traduko de la Fabeloj de Andersen 2.--LoMo600 (diskuto) 17:03, 31 dec. 2019 (UTC)

La mana artiko estas simple pojno. Petr Tomasovsky (diskuto) 21:10, 31 dec. 2019 (UTC)
  •   Por: Pli simpla kaj pli ofta vorto. Ni ankaŭ havas la artikolon piedartiko. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 13:47, 1 jan. 2020 (UTC)
  •   Komento: ŝajnas al mi, ke la plej ofta vorto ĉiam estis kaj plu estas manradiko --Surfo 17:03, 1 jan. 2020 (UTC)
  •   Por: Pojno ŝajnas derivi el la franca lingvo, mi ne vidis tiun radikon en aliaj lingvoj. DidCORN (diskuto) 18:45, 1 jan. 2020 (UTC)
  •   Por: Laŭ "Plena vortaro Esperanto-germana" de p-ro Krause pojno ne nur povas esti "manartiko", sed eĉ "manradiko". Do, la kunmetaĵoj pli klare ebligas distingon. Krome la tradukoj tie troveblas nur sub la kapvorto "mano". --Tlustulimu (diskuto) 14:35, 4 jan. 2020 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 15:57, 5 jan. 2020 (UTC)

Varianco (optiko)Disperso (optiko)Redakti

Varianco kun tia senco aperas nek en ReVo nek en NPIV, ĉar tie varianco estas nur uzata en matematiko. DidCORN (diskuto) 18:45, 1 jan. 2020 (UTC)

  •   Por: ekzistas neniu motivo por "varianco".--Surfo 15:47, 12 jan. 2020 (UTC)
  •   Por: Disperso ja estas PIV-a vorto. --Dominik (diskuto) 04:14, 14 jan. 2020 (UTC)
  •   Por: Pauchjo (diskuto) 19:23, 19 jan. 2020 (UTC)
  •   Por: DidCORN (diskuto) 10:33, 20 jan. 2020 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 10:54, 20 jan. 2020 (UTC)

Pipalo ==> Fikuso religiaRedakti

La planto ŝajne ne havas jaman esperanto-nomon, do oni proponis esperantigi ĝin laŭ latina modelo. Jen unu el variantoj, aliaj en diskuto aliloke. RG72 (diskuto) 16:00, 5 jan. 2020 (UTC)

  Komento: En la esperanta lingvo kutime la aadjekto estas antaŭ la substantive, ekzemple "ĝardena penseo" en NPIV aŭ arbara violo en nia Vikipedio. Ĉu Religia fikuso taŭgus pli bone? DidCORN (diskuto) 21:20, 6 jan. 2020 (UTC)
  Komento: Eble. Mi ne scias kia tradicio formiĝis en biologia terminologio. RG72 (diskuto) 05:26, 7 jan. 2020 (UTC)
  Komento: La arbo ja havas Esperantan nomon, kiu eĉ troveblas en PIV: bodiarbo. "Fikuso" estas unu el la botanikaj nov-elpensaĵoj en PIV-2002. Eĉ PIV mem donas al ĝi la sinonimon figarbofigujo. --Surfo 15:12, 7 jan. 2020 (UTC)
  Por: Jes Marek, la scienca nomo Ficus religiosa estas la pli internacia. DidCORN (diskuto) 14:13, 8 jan. 2020 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 08:16, 11 jan. 2020 (UTC)

Karl Marx. Lia vivo kaj lia verko.Redakti

Alinomu al Karl Marx. Lia vivo kaj lia verko (sen fina punkto)? - Moldur (diskuto) 16:05, 10 jan. 2020 (UTC)

  Por: Ekzistas diversaj sistemoj por ligi titolon al subtitolo. Karl Marx. Lia vivo kaj lia verkoKarl Marx: Lia vivo kaj lia verko aŭ eĉ alia maniero. Estas malsamaj manieroj en malsamaj landoj. Ĉu nia Vikipedio konsekvence uzas unu sistemon? — Warddekock 22:40, 10 jan. 2020 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 08:13, 11 jan. 2020 (UTC)

Dankon! Moldur (diskuto) 11:11, 11 jan. 2020 (UTC)

Holcus => HolkoRedakti

Mi proponas alinomi artikolon al holko ĉar la nomo ekzistas en PIV http://vortaro.net/#holko Marek Mazurkiewicz (diskuto) 20:04, 12 jan. 2020 (UTC)

  Por: Ankaŭ la nova Plena Vortaro Esperanto-Germana jam konas la terminon "holko", en la unua volumo, sur la paĝo 499. --Tlustulimu (diskuto) 20:07, 12 jan. 2020 (UTC)
  Por: RG72 (diskuto) 06:56, 13 jan. 2020 (UTC)
  Por: --Dominik (diskuto) 04:11, 14 jan. 2020 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 06:51, 18 jan. 2020 (UTC)

Ĝemelurbo ==> Ĝemelaj urbojRedakti

Mi proponas sxangxi Ĝemelurbo al Ĝemelaj urboj ĉar oni neniel imagus, ke oni devas serĉi singularon. —La komenton aldonis, sen subskribo, Pietermeneer (diskuto • kontribuoj) 08:05, 18 dec. 2016‎

La vorto ĝemelurbo jam havas longan tradicion en Esperantujo. Ekzemple en tekstaro.com, "ĝemelurbo" trafas 11 tekstojn sed "ĝemelaj urboj" nur 1. Eble en la artikolo oni povus aldoni, ke "ĝemelaj urboj" estas alternativa, kvankam malpli ofta, nomo. Jan sewi (diskuto) 11:08, 18 dec. 2016 (UTC)
Krome ŝajnas, ke ĝemelaj urboj jam alidirektiĝas al ĝemelurbo, do oni neniel ajn devas serĉi singularon. Jan sewi (diskuto) 11:12, 18 dec. 2016 (UTC)
  Kontraŭ: Ĉar same kiel en la angla Vikipedio, la titolo estas singulara kaj la teksto plurala. DidCORN (diskuto) 20:06, 5 apr. 2020 (UTC)

  Ne farite DidCORN (diskuto) 08:39, 10 apr. 2020 (UTC)


Hordeum => HordeoRedakti

Mi proponas alinomi artikolon al Hordeo ĉar la nomo ekzistas en PIV http://vortaro.net/#hordeo Marek Mazurkiewicz (diskuto) 00:36, 14 jan. 2020 (UTC)

  Por: RG72 (diskuto) 02:33, 14 jan. 2020 (UTC)
  Por: --Dominik (diskuto) 04:08, 14 jan. 2020 (UTC)
  Por: --Tlustulimu (diskuto) 06:23, 14 jan. 2020 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 06:50, 18 jan. 2020 (UTC)

Lemnoj => LemnoRedakti

Mi proponas alinomi artikolon al Lemno ĉar la nomo ekzistas en PIV http://vortaro.net/#lemno kaj artikolo estas pri genro (Vikipedio:Titoloj de artikoloj) Marek Mazurkiewicz (diskuto) 18:28, 16 jan. 2020 (UTC)

  Por: RG72 (diskuto) 06:52, 18 jan. 2020 (UTC)
  Por: LoMo600 (diskuto) 21:27, 21 jan. 2020 (UTC)
  Por: (Mi korektis la ligilon al NPIV en la komento de Uzanto:Marek Mazurkiewicz) Osteologia (diskuto) 23:34, 29 jan. 2020 (UTC)

  Farite Osteologia (diskuto) 20:52, 30 jan. 2020 (UTC)

OndorajdadoSurfadoRedakti

Memevidentaĵo. Pauchjo (diskuto) 13:10, 18 jan. 2020 (UTC)

Arbitrulo (sporto)ArbitraciistoRedakti

"arbitr/ul/o" estas ulo, kiu estas arbitra. Laŭ PIV oni nomas ĉi tiun profesiulon "arbitraci/ist/o". La radiko "arbitraci/" estas oficialigita en la jaro 1921. Arbitraciisto ne decidu arbitre, sed surbaze de ekzistantaj reguloj. Mi preferas la formon "arbitraci/ist/o" anstataŭ "arbitraci/ant/o", ĉar temas pri profesio. Ni ankaŭ uzas "futbalisto" kaj "kantisto", kaj ne "futbalanto" kaj "kantanto", por paroli pri profesiuloj. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 23:20, 6 feb. 2020 (UTC)

  Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 23:20, 6 feb. 2020 (UTC)
  Komento: Mi, kiu kreis la paĝon, simple misnomis ĝin. Tial mi ŝanĝis ĝin al la prava propono de Uzanto:Robin van der Vliet.

Kvankam la vorto "arbitraciisto" troveblas en PIV por la sporta signifo (sed – nekredeble – ne por la jura), ĝi estas strange komplika termino. Pluraj vortaroj, kiujn mi konsultis, proponas ludgvidistojuĝisto (tre malofte oni devas precizigi sporta juĝisto). Ankaŭ Ujlaky-Nagy en sia La Sporta Lingvo en Esperanto parolas nur pri juĝistoj (ĉiuj vortoj povas aperi ankaŭ kun -anto ĉe la fino). --Surfo 09:12, 7 feb. 2020 (UTC)

  Por: La vorto "Arbitracio" estas oficiala termino, dum arbitra signifas "libervola". Eble Arbitraciisto (sporto) taŭgus pli bone pri la artikolo. DidCORN (diskuto) 21:43, 9 feb. 2020 (UTC)
  Por: Osteologia (diskuto) 15:07, 10 feb. 2020 (UTC)
  Por: Juĝisto ne taŭgas, ĉar en kelkaj sportoj estas kaj arbitraciistoj kaj juĝistoj samtempe. Diferenco estas ke arbitraciistoj plej ofte estas sur la ludejo, dum juĝistoj ĉetable.--kani (diskuto) 01:18, 13 feb. 2020 (UTC)
  Farite de Uzanto:Pauchjo. Osteologia (diskuto) 16:47, 10 feb. 2020 (UTC)

Lago de nacia parko Torrens -> Nacia parko Lago TorrensRedakti

Jen sufiĉe fuŝe nomita artikolo, kiu ial eĉ traktas en la nuna formo la lagon, sed ne la nacian parkon, kvankam estas intervikie ligata kun artikoloj pri nacia parko, per d:Q1631337. Diversaj alilingvaj vikipedioj havas artikolojn pri ambaŭ temoj. Por eviti ĥaoson de la intervikioj, mi proponas, ke nia artikolo estonte temu pri la nacia parko, kiel la ceteraj intervikie ligataj artikoloj. Artikolo pri la lago estu nove kreata kaj ligata poste per d:Q163855. Krome ĝia titolo estu Lago Torrens. Ĉu bone?

Mi mem emas tion trakti post diskuto, pro la komplekseco de la intervikiaj ligiloj kaj la mikso de temoj, parte kaŝe en la nuna artikolo. Krome eĉ la informkesto devus esti rearanĝata. --Tlustulimu (diskuto) 14:10, 7 feb. 2020 (UTC)

  Por: Dankon pro via preteco malfuŝigi tiun aferon! - Sincere, Moldur (diskuto) 16:00, 7 feb. 2020 (UTC)
  Por: RG72 (diskuto) 07:17, 8 feb. 2020 (UTC)
  Por: Osteologia (diskuto) 15:06, 10 feb. 2020 (UTC)
  Farite RG72 (diskuto) 08:17, 13 feb. 2020 (UTC)
  Komento: Mi ĵus korektis la enhavojn de la du artikoloj Lago Torrens kaj Nacia parko Lago Torrens. --Tlustulimu (diskuto) 09:33, 13 feb. 2020 (UTC)
  Komento: La lingve fuŝajn alidirektilojn "Lago de nacia parko Torrens" kaj "Diskuto:Lago de nacia parko Torrens" mi ĵus forigis. --Tlustulimu (diskuto) 19:27, 16 feb. 2020 (UTC)

Memlevio => MevlevioRedakti

Kredeble nura mistajpo. - Sincere, Moldur (diskuto) 21:22, 18 feb. 2020 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 07:05, 20 feb. 2020 (UTC)

Dankon! - Moldur (diskuto) 07:19, 20 feb. 2020 (UTC)

Ŝablono:Navigilo:Komunumoj de la Distrikto Locarno --> Ŝablono:Komunumoj de la Distrikto LocarnoRedakti

"Navigilo:" en la titolo estas maloportuna. --Dominik (diskuto) 04:45, 21 feb. 2020 (UTC)

Eble estas nur la ":" post "Navigilo" kiu kaŭzas problemeton) --Dominik (diskuto) 04:58, 21 feb. 2020 (UTC)
  Por: --DidCORN (diskuto) 09:25, 21 feb. 2020 (UTC)
  Komento: - Prefere estu konsekvenca pri la nomado. Ekzistas amaso da similnomaj ŝablonoj pri tiaj distriktoj en Kategorio:Navigilo:Svislando. Prefere alinomi ilin ĉiujn, aŭ neniujn, sed ne unu solan. - Sincere, Moldur (diskuto) 10:49, 21 feb. 2020 (UTC)
  Komento: Mi nuligas mian peton pri alinomado - mi korektis etan eraron en la interne deklarita nomo, la problemo ne devenis de la titolo. --Dominik (diskuto) 14:51, 21 feb. 2020 (UTC)

FraktaloFraktoRedakti

La artikolo temas pri matematikaj strukturoj kiuj similas sin je diversaj skaloj (faklingve, kun neentjera Hausdorff-dimensio).

La vorto devenas de la latina vorto fractus (rompita) kun la franca adjektiva sufikso -al. La originala franca vorto estas fractal(e) (sing.), fractaux (pl.). La franclingva radiko estas fract-, kaj la adjektiva sufikso -al (vir. sing.), -ale (in. sing.), -aux (pl.) fleksiiĝas laŭ tiulingva gramatiko.

La ordinara Esperantigo estus, direkte, frakt/ (+ -o, -a, -aj laŭ Esperanta gramatiko). Kaj tiel la vorto estas trovebla en Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto: frakt/o. Tio estas la opinio de la Esperantistaj matematikistoj C. O. Kiselman kaj H. S. Holdgrün; bv vd ilian raporton pri matematikaj fakterminoj: La matematiko kaj statistiko en Plena Ilustrita Vortaro (vd sub dimensi/o kaj frakt/o).

(Iuj aliaj lingvoj uzas kiel radikon fractal, kune kun la franca adjectiva sufikso -al. Tio estas ĉar, en tiuj lingvoj, la nuda radiko fract- jam signifas ion alian — ofte frakcion. Sed Esperante tiu problemo ne okazas, ĉar frakci/ kaj frakt/ estas nerilataj radikoj. Pro la fakeco de la koncepto, tiu termino ne estas trovebla en pli malgrandaj vortaroj. Sed neniu vortaro — NPIV, Reta Vortaro, la vortaro de Krause, ktp. — enhavas la formon fraktal/.)

Osteologia (diskuto) 17:35, 12 dec. 2019 (UTC)

  Por: --LoMo600 (diskuto) 16:42, 31 dec. 2019 (UTC)
  Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 20:37, 31 jan. 2020 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 11:04, 19 mar. 2020 (UTC)

Franca Esperanto vortaro Andrieu -> Dictionnaire Pratique d'EsperantoRedakti

La nomo de Andrieu ne aperas en la 1-a k 2-a eldonoj dum Edmond Dazun kunordigis ilin. Andrieu direktis la redaktadon de la 3-a eldono kaj tiun de 1974. --Dominik (diskuto) 07:03, 14 feb. 2020 (UTC)

  Por: Osteologia (diskuto) 15:05, 14 feb. 2020 (UTC)
  Por: RG72 (diskuto) 07:06, 20 feb. 2020 (UTC)

  Farite Post 10 tagoj ne venis kontraŭaj voĉdonoj. --Dominik (diskuto) 03:27, 24 feb. 2020 (UTC)

Dniprodzerĵinska rezervujoRedakti

Saluton. Mi proponas alinomi Dniprodzerĵinska rezervujo al "Kamjanska rezervujo". En 2017 okazis nomŝanĝo de la rezervujo. --Tlustulimu (diskuto) 12:31, 25 feb. 2020 (UTC)

  Por: El la 12 alilingvaj artikoloj jam 11 estis alinomitaj.--LoMo600 (diskuto) 21:43, 25 feb. 2020 (UTC)
  Por: pro la sama kialo (vd ankaŭ Kamjansko) --Dominik (diskuto) 08:29, 26 feb. 2020 (UTC)
  Por: --DidCORN (diskuto) 16:50, 26 feb. 2020 (UTC)
  Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 17:44, 26 feb. 2020 (UTC)
  Por: RG72 (diskuto) 05:12, 28 feb. 2020 (UTC)
  Farite RG72 (diskuto) 05:12, 28 feb. 2020 (UTC)

Kategorio:Hispaniaj futbalistoj => Kategorio:Hispanaj futbalistojRedakti

Laŭe al la ĝenerala titolado. RG72 (diskuto) 12:13, 10 feb. 2020 (UTC)

Mi iom hezitas pri la propono, ĉar ni ankaŭ havas la kategoriojn Kategorio:Aŭstriaj futbalistoj kaj Kategorio:Bosniaj futbalistoj, Kategorio:Rusiaj futbalistoj. Ĉu ni ankaŭ ŝanĝu ilin? Ĉu katalunoj, kiuj nun aperas en tiu kategorio kiel subkategorio, estas hispanaj, hispaniaj aŭ ambaŭ? Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 19:12, 10 feb. 2020 (UTC)
Mi ne scias pri aliaj landoj, sed en Rusio ekzistas kaj gravas distingo inter etna kaj nacia apartenoj. Ĉiu civitano de Rusio estas rusiano (ruse россиянин), sed ne ĉiu estas ruso (ruse русский). Kiam eksterlandaj amaskomunikiloj parolas pri "rusa teamo", "rusa armeo" ktp, tio ĉiam konfuzas la rusianojn, ĉar en nia lando loĝas 150 etnoj, kiuj plu gardas siajn kulturojn kaj senton de etna aparteno. Neniu ĉeĉeno, tataro aŭ judo en Rusio nomus sin ruso, sed rusiano — sendube. Eble en aliaj menciitaj landoj nocioj etno/nacio koincidas aŭ almenaŭ malpli gravas. RG72 (diskuto) 05:22, 11 feb. 2020 (UTC)
Ĉiuj futbalistoj (hokeistoj, korbopilkistoj... do sportistoj ĝenerale) ludantaj je "sia" lando estas nomitaj laŭ la nomo de tiu lando. Etnoj havas nenian rolon en tio. Adjektivo ĉikaze de Hispanio estas hispana. Petr Tomasovsky (diskuto) 05:34, 11 feb. 2020 (UTC)


Longtempaj arestantoj => Longtempaj malliberuloj (Sud-Koreio)Redakti

Vikipedisto Kani pensas, ke la nomo Longtempaj arestitoj (Koreio) estus pli bone pri la kunteksto. --Fenikals (diskuto) 10:47, 8 mar. 2020 (UTC)

  Komento: eble "Longtempaj malliberuloj"? --Dominik (diskuto) 12:05, 8 mar. 2020 (UTC)
  Komento: Jes, Dominik. Eble "Longtempaj malliberuloj (Sud-Koreio)" estus ankoraŭ pli bone kaj pli precize. DidCORN (diskuto) 20:15, 8 mar. 2020 (UTC)
  Por: RG72 (diskuto) 09:00, 9 mar. 2020 (UTC)
  Por: DidCORN (diskuto) 11:30, 9 mar. 2020 (UTC)
  Por: --Dominik (diskuto) 06:41, 18 mar. 2020 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 10:48, 19 mar. 2020 (UTC)

Ŝalupo -> SlupoRedakti

Saluton. Mi ĵus rimarkis, ke la difino de Ŝalupo kolizias kun la difino de la sama termino en NPIV, sur paĝo 1107. Laŭ la kapvorto "slupo", sur la paĝo 1056, temas ekzakte pri tio en la menciita artikolo. Tial mi proponas ŝanĝi la titolon al "slupo". --Tlustulimu (diskuto) 17:23, 28 dec. 2019 (UTC)

  •   Komento: Se oni alinomas tiun artikolon, necesos krei novan artikolon kun titolo Ŝalupo. DidCORN (diskuto) 18:57, 1 jan. 2020 (UTC)
  Por: Mi jam korektis l'artikolon. DidCORN (diskuto) 09:57, 30 mar. 2020 (UTC)

Kokleo (organo)KokleoRedakti

La kokleo (latine cochlea, coclea) estas organo en la orelo. NPIV nur enhavas la formon kokle/o [18]. La vorto mankas en Reta Vortaro.

Ankaŭ estas la provinco Coclé en Panamo, esperantigita kiel Kokleo. Sed mi opinias ke la homa organo estas pli vaste konata ol la Panama provinco, kaj tial la simpla titolo kokleo estu pri la organo.

Antaŭe, la anatomia artikolo ĉeestis ĉe la titolo “koĥleo”, kiu ne estas en ajna vortaro konata de mi. Mi movis la artikolon al “kokleo (organo)”, ĉar la ekzisto de iometo da historio ĉe kokleo malhelpis movon al tiu titolo. Osteologia (diskuto) 19:34, 27 aŭg. 2019 (UTC)

  Por: RG72 (diskuto) 05:47, 31 aŭg. 2019 (UTC)
  Por: Ankaŭ la plej nova vortarego "Plena Vortaro Esperanto-Germana", de p-ro Krause enhavas la kapvorton "kokleo". Pri la provinco de Panamo tie troveblas eĉ nenio. --Tlustulimu (diskuto) 13:13, 12 jan. 2020 (UTC)

  Farite Per kokleo (organo) kaj kokleo kiel apartigilo. DidCORN (diskuto) 13:10, 2 apr. 2020 (UTC)

SangaoSamgoRedakti

La artikolo temas pri la komunumo de budhismaj gemonaĥoj. La origina formo estas la sanskrita संघ saṃgha.

  • Kaj NPIV, kaj Reta Vortaro, kaj la Germana-Esperanta Vortaro de Erich-Dieter Krause, kaj la Esperanta-Angla Vortaro de John C. Wells preferas la formon samgo: [19], [20], [21] (la vortaro de Wells ne estas havebla surrete)
  • La fina vokalo -a malaperas en modernaj hindaj lingvoj: hindie saṃgh (en:Schwa deletion in Indo-Aryan languages). Tial, la dio Śiva (sanskrite) / Śiv (hindie) esperantiĝas kiel Ŝivo.
  • La signifas nazalecon de la antaŭa vokalo. En lingvoj sen nazalaj vokaloj (ekz. Esperanto, ĉina, korea, ktp) oni tipe anstataŭigas ĝin per nazala konsonanto: per /ŋ/ en la ĉina kaj korea ([sēŋ], [sɯŋ]), kaj per nm en la esperantigo de francaj vortoj dimanche [dimɑ̃ʃ] → dimanĉo, ombrelle [ɔ̃bʁɛl] → ombrelo.
  • La formo sango jam signifas ion alian.
  • La formo samgo estas pli rekoneble simila al la ordinara latinigo (IAST) de la sanskrita saṃgha.

Bonvolu vidi la paĝon Diskuto:Sangao. Osteologia (diskuto) 14:31, 14 okt. 2019 (UTC)

  Por: DidCORN (diskuto) 15:40, 14 okt. 2019 (UTC)
  Por: RG72 (diskuto) 04:53, 22 okt. 2019 (UTC)
  Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 15:20, 7 nov. 2019 (UTC)
  Por: Mi nenion scias pri la temo, sed la argumentoj prezentitaj sonas al mi bonaj kaj konvinkaj. - Moldur (diskuto) 10:51, 8 nov. 2019 (UTC)
  Por: Ankaŭ la Budhana Ligo Esperantista uzas la formon «samgo». — Aleks ANDRÉ (diskuto) 17:10, 20 nov. 2019 (UTC)
  Por: --Tlustulimu (diskuto) 13:15, 12 jan. 2020 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 11:28, 19 mar. 2020 (UTC)

Saĝtelefono → SmartfonoRedakti

Mi simple notas:

15: La tiel nomataj vortoj fremdaj, t.e. tiuj, kiujn la plimulto de la lingvoj prenis el unu fonto, estas uzataj en la lingvo Esperanto sen ŝanĝo, ricevante nur la ortografion de tiu ĉi lingvo; sed ĉe diversaj vortoj de unu radiko estas pli bone uzi senŝanĝe nur la vorton fundamentan kaj la ceterajn formi el tiu ĉi lasta laŭ la reguloj de la lingvo Esperanto.

smartphone | smartphone | Smartphone | smartfon | смартфо́н

—La komenton aldonis, sen subskribo, Pauchjo (diskuto • kontribuoj)

@Pauchjo: Tio estas esperanta regulo. Vikipedia regulo estas Vikipedio:Ne faru originalan esploradon do skribu kie en esperanta literaturo / vortaro ekzistas vorto: smartfono. En PIV mi ne vidas. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 15:45, 18 okt. 2019 (UTC)

(Pauchjo) Ne temas pri "esplorado", temas pri *konstato*. Oni egale ne vidas "saghtelefono" en PIV, kaj nek unu nek la alia estas "oficiala".

Jes, "saghtelefono" estas en ofta uzado. Mi ne sugestas forigi ghin kiel nomon. Mi simple *konstatas* ke la fundamenta nomo por la tiukoncerna aparato estas "smartfono". —La komenton aldonis, sen subskribo, Pauchjo (diskuto • kontribuoj)

  Kontraŭ: "saĝtelefono" estas ofte uzata. Bonvolu ankaŭ vidi Komputekon. Osteologia (diskuto) 17:00, 18 okt. 2019 (UTC)
  Kontraŭ: Eĉ kvankam "smartfono" verŝajne estas internacia, ĝi estas apenaŭ uzata en la praktika lingvouzado. Oni uzu kiel titolon tiun formon, kiu estas plej ofte uzata en la praktika lingvouzado. Bonvolu subskribi novajn komentojn estontece per ~~~~. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 21:01, 21 okt. 2019 (UTC)
  Kontraŭ: La formo saĝtelefono sendube dominas en la aktuala lingvouzo. RG72 (diskuto) 04:50, 22 okt. 2019 (UTC)
  Kontraŭ: la hungaroj uzas ekvivalenton de saĝtelefono, smartfono estas por mi nekomprenebla. --Crosstor (diskuto) 05:48, 22 okt. 2019 (UTC)
  Komento: "saĝ-" estu tie komprenata en sia arkaika signifo "inteligenta". La unuan fojon, kiam mi vidis la vorton "saĝtelefono", mi vere miris, kiel telefono povus esti saĝa (aŭ malsaĝa?). --Dominik (diskuto) 06:30, 22 okt. 2019 (UTC)
  Komento: En la plej aktuala vortarego "Plena vortaro esperanto-germana", de p-ro Krause troviĝas kaj "smartfono" kaj "saĝtelefono". Li mencias la kunmetaĵon sub la kapvorto "saĝa" (sur paĝo 1158) kaj ĉe "smartfono" (sur paĝo 1223) estas nur sago al tio. Tio tute klare respegulas la nunan lingvouzon, malgrave ĉu tio plaĉas al la proponinto de alinomado aŭ ne. Krome legeblas en la vortaro eĉ tria termino, nome "saĝfono", kion mi ankoraŭ nenie legis aŭ aŭdis. --Tlustulimu (diskuto) 21:55, 2 dec. 2019 (UTC)
Vi tute pravas ke «saĝtelefono» estas pli uzata inter membroj de UEA kaj ĉe esperantistoj. Sed, ĝis nun, la uzado de «saĝtelefono» estas pli ofta en eldonaĵoj ekzakte pro tio kiun vi menciis: vortaroj kaj eldonoj de UEA, kiuj havas kvazaŭmonopolan diktopovon pri uzado, favoras (kial?) tiun formon. Por la vasta majoritato de parolantoj kiuj ne estas «aktivaj» aŭ adherantoj de UEA, la simple fundamenta formo estas «smartfono», kiun ĉiuj supozeble uzus se lingva ksenofobio ne estantus tiel ofta kiel oni tro ofte spertas ĝin inter esperantistoj. Pauchjo (diskuto) 22:56, 2 dec. 2019 (UTC)
  Komento: Estas lastatempaj skriboj pri ĉi tio ankaŭ sur la diskutpaĝo de Saĝtelefono. --Surfo 16:54, 3 dec. 2019 (UTC)
  Kontraŭ: Vikipedio respegulu la lingvouzon, ne ies fantaziojn pri pli ofte uzotaj aŭ pli ofte uzendaj terminoj, malgrave en kiu Esperanto-asocio oni membras. --Tlustulimu (diskuto) 16:40, 5 dec. 2019 (UTC)
@Tlustulimu: Ofta en lingvouzado estas erarado pri la akuzativo. Diri «mi estas vian amikon» estas simpla eraro (fundamento R2), same kiel diri «saĝtelefono» estas simpla eraro (fundamento R15). Ne temas pri fantazio, nek mia deziro (se mi povintus elekti mem, tiu ne estus mia preferita termino). Mi neniel estas aktivulo kaj havas nenian prilingvan ideologion (kontraŭe al pluraj ĉi-tieaj reformistoj, inkludante bonlingvistojn) – mi konstatas kaj prezentas faktojn. Ĉiuj kontraŭ «smartfono» povas kaŝi sin malantaŭ siaj propraj ekskuzoj, sed tiu restas malhonesta sinteno, kies konkludoj restas malvalidaj. Pauchjo (diskuto) 17:36, 5 dec. 2019 (UTC)

La diskuto finiĝis kun decido: Ne alinomi. RG72 (diskuto) 11:25, 19 mar. 2020 (UTC)

Kalia bisulfidoKalia hidrosulfidoRedakti

La esperanta prefikso bi- supozigas ke estas du sulfuraj atomoj, kio ne veras; aliflanke tiu proponita termino kongruas al la plej multaj aliaj Vikipedioj. DidCORN (diskuto) 12:32, 25 okt. 2019 (UTC)

  Por: Vd la averton en NPIV: “evitinda estas la nacilingva uzado de [la prefikso bi-] en la kazo de acidaj saloj: «bikarbonato» estu prefereble «hidro(geno)karbonato» aŭ «acida karbonato»” [22] Kaj la noto de IUPAK: “the […] ion HCO₃ can be named equally correctly as ‘hydrogen carbonate’ and as ‘hydrogencarbonate’ (but not as bicarbonate)” (la jono HCO₃ same ĝuste nomiĝas hydrogen carbonatehydrogencarbonate [hidrogenkarbonato] sed ne bicarbonate [bikarbonato]): [23] Osteologia (diskuto) 20:07, 25 okt. 2019 (UTC)
Same ankaŭ la bikarbonatoj/hidro(gen)karbonatoj: Kalia bikarbonato, natria bikarbonato, amonia bikarbonato; la bitartratoj: kalia bitartrato, kaj la bisulfidoj: kalia bisulfido, amonia bisulfido, natria bisulfido. Osteologia (diskuto) 19:51, 25 okt. 2019 (UTC)
  Por: Vd ankaŭ la terminon Hydrosulfid en la Kompendio pri ĥemia terminologio Gold Book Online Historio de IUPAK alirita la 24an de novembreo 2016. DidCORN (diskuto) 15:15, 26 okt. 2019 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 11:19, 19 mar. 2020 (UTC)

Makartiismo --> McCarthy-ismoRedakti

Mi proponas alinomi tiun strangan titolon al McCarthy-ismo. Vidu diskuton tie. Kio estas Makarto aŭ Makartio? Tiu titolo diras, ke temas pri "ismo de makarto" aŭ "ismo de makartio". Se mi ne eklegus tiun artikolon, mi neniam ekscius laŭ titolo, ke temas pri "ismo de McCarthy". Petr Tomasovsky (diskuto) 21:04, 31 dec. 2019 (UTC)

"McCarthy-ismo" certe estas pli komprenebla. - Moldur (diskuto) 21:16, 1 jan. 2020 (UTC)
  •   Komento: Tamen jam ekzistas ankaŭ Gaŭlismo, Maŭismo, ktp. DidCORN (diskuto) 09:47, 2 jan. 2020 (UTC)
  •   Komento: Ĉu vi klakis sur Maŭismo kaj portanton de tiu nomo? Vi infomas pri alidirektiloj. Same povus makartismo esti alidirektilo, ĉar ĉu Makarto estas en vortaroj? Aŭ ĉu McCarthy estas tiom fama en Esperantujo, ke oni devus tiel fuŝe esperantigi lian nomon? Petr Tomasovsky (diskuto) 09:54, 2 jan. 2020 (UTC)
Se oni volus kaj konservi ian esperantigitan titolon kaj tuj kompreni la aludon al la temo, via propono Makkartiismo, kiun vi sugestis en la Diskutpaĝo bone taŭgus. DidCORN (diskuto) 12:00, 3 jan. 2020 (UTC)
  •   Komento: Vidu ankaŭ germanan titolon de:McCarthy-Ära. Petr Tomasovsky (diskuto) 10:00, 2 jan. 2020 (UTC)
  •   Komento: En mia opinio Makartiismo estas facile komprenebla, eĉ pli ol fi-McCarthy mem. Klarigoj en la komenco de la artikolo estas dezirataj, senfinaj elektoj de titolo (Makartiismo, Makkartiismo, Makartismo, Makkartiismo, McCarthy-ismo, McCarthy-erao, McCarthy-epoko) estus iela tempoperdo.--kani (diskuto) 18:17, 20 jan. 2020 (UTC)
  Ne farite --DidCORN (diskuto) 09:16, 22 jun. 2020 (UTC)

Antinaskismo => KontraŭnaskismoRedakti

Ŝajnas al mi ke kontraŭnaskismo estus pli natura nomo en Esperanto. Mi trovas neniun el la vortoj en PIV, ReVo aŭ la Tekstaro, do ŝajnas al mi ke Vikipedio estas la aŭtoritato ĉi tie. Mi pensas ke la argumentoj por kontraŭfaŝismo validas ankaŭ ĉi tie. --Bpeel (diskuto) 13:33, 17 jan. 2020 (UTC)

  Komento: Rimarkindas ke la nomo de la kategorio de la paĝo estas “kontraŭnaskismo”, do estas jam malkongruo tie. --Bpeel (diskuto) 13:52, 17 jan. 2020 (UTC)
  Komento: Prave, ke la artikolo havas misan nomon, sed la proponon mi ne opinias ĝusta. Ekzistas kaj pasiva kaj aktiva formoj de «anti-natalité», ĉi tial estus dube ĉu unu el la respektivaj «kontraŭ-» aŭ «anti-» prefiksoj estus taŭga ĉi tie. Ja estas faka termino propra al filozofio, kies formo plej internacie rekoneblas per «antinatal/ismo». Ne tre eleganta, sed estus ludi se klopode stumbli pro internaj kreaĵoj kontraŭfundamentaj kiam ĉiele akceptebla formo sin prezentas. Pauchjo (diskuto) 14:15, 17 jan. 2020 (UTC)
  Por: LoMo600 (diskuto) 21:28, 21 jan. 2020 (UTC)
  Por: RG72 (diskuto) 12:25, 22 jan. 2020 (UTC)
  Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 08:04, 10 feb. 2020 (UTC)
  Por: ni strebu al tuja komprenebleco. --Dominik (diskuto) 05:47, 13 feb. 2020 (UTC)

  Farite RG72 (diskuto) 11:02, 19 mar. 2020 (UTC)

Adam Zakrzewski => Adam Zakrzewski (sciencisto)Redakti

Mi proponas alinomi al Adam Zakrzewski (scienculo) ĉar estis kelkaj homoj je tiu nomo: pl:Adam Zakrzewski. Ĉiu same gravaj. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 10:59, 25 jan. 2020 (UTC)

Ĉu li hobie okupiĝis pri scienco? Se ne kaj li faris tion profesie, la ĝusta termino estas "sciencisto". Ĉu ne? --Tlustulimu (diskuto) 18:49, 25 jan. 2020 (UTC)
Vi pravas, pli bone sciencisto Marek Mazurkiewicz (diskuto) 21:03, 25 jan. 2020 (UTC)